...渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。 翻譯一下什麼意思 急!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-10-20

...渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。 翻譯一下什麼意思 急!網友d60969b 2011-05-13

晏幾道——《清平樂》

留人不住,

醉解蘭舟去。

一棹碧濤春水路,

過盡曉鶯啼處。

渡頭楊柳青青,

枝枝葉葉離情。

此後錦書休寄,

畫樓雲雨無憑。

此作以女子口吻寫別情離怨。上片寫送者“留人不住”,已自含怨。“一棹”而“過盡”,離人匆匆,毫無留意,可見其人絕情。下片寫離人已遠走,送者卻仍在渡口發呆,“渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情”——楊柳枝枝葉葉,也都含有深情。此處景語乃情語,送者情深,這主觀物鏡自然也飽含離情了。最後一句“此後錦書休寄,畫樓雲雨無憑”——今後你也不必寄情書了吧,我所居畫樓,雲雨變幻是沒有定準的。此處結語,出人意料,卻又耐人尋味。既然如此情深,送者應該叮囑離人“錦書常寄”才對,為什麼“錦書休寄”呢?

筆者認為:一方面可能是離人絕情,女主人公便由愛轉恨,表示一種決絕——既然你去得絕情,那也別怨我舉動無憑了。這種決絕應是“深情版”決絕,沒有愛哪來的恨呢?她不同於樂府民歌《有所思》中主人公“聞君有他心,拉雜催燒之。催燒之,當風揚其灰。從今以往,勿復相思,相思與君決”,可見這一位就要堅決多了。而本作中的女子,她決絕是因為離人的無情傷了心,為了維護自尊說幾句氣話發洩一下罷了,充滿了孩子氣。另一方面,也流露出傷感的氣息:自己是天涯淪落人,漂泊不定,更何況“你”走了“我”又沒有了依靠,今日一別不知何時再見。在古代,交通不發達,資訊不通暢,生離往往意味著死別。女主人公對自己的未來是充滿迷茫和憂傷的,憂傷中透露出另一資訊:縱使“你”記得我,寄錦書給我,恐怕“我”也收不到了,如果你沒有收到回信,不是因為我變心了。

這首小令沒有時間、地點上的跨度,它描寫的只是一個送別的場景,人物只有一個,全詞圍繞她的所見所感展開,簡潔明快中卻自有深情深意,足見其技法之高超了。

網上copy的,不知道是不是你要的答案,呵呵&……

...渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。 翻譯一下什麼意思 急!我2我7 2011-05-13

A silver road, introduces the Bess after everything out XiaoYing crow place。 DuTou podul qingqing LiQing zhizhi first,。 Interpret what mean nasty!

Top