師曠問學的翻譯(古文)

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-10-25

師曠問學的翻譯(古文)雲遮世說的生活 2018-02-02

1、譯文如下:

晉平公問宮中的樂師師曠,說:“我已經七十歲了,想要學習,但是恐怕已經晚了。”

樂師師曠(回答)說:“為什麼不點燃火把呢?”

平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?”

樂師師曠說:“我是一個雙目失明的人,怎敢戲弄君主呢?我曾聽說:少年的時候喜歡學習,就像初升的太陽的光明一樣;中年的時候喜歡學習,就像正午太陽的光芒一樣;晚年的時候喜歡學習,就像點火把一樣明亮,點上火把和在黑暗中走路哪個好呢?”

平公說:“(講得)好啊!”

2、原文如下:

晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不秉燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?’”平公曰:“善哉!”

3、插圖:

師曠問學的翻譯(古文)

師曠問學的翻譯(古文)石竹敖碧 2019-01-06

師曠問學

【原文】

晉平公(1)問於(2)師曠(3)曰:“吾年七十,欲學,恐(5)已暮(6)矣。”師曠曰:“何不秉燭(7)乎?”

平公曰:“安(8)有為人臣而戲其(9)君乎?”

師曠曰:“盲臣(10)安敢戲其君?臣聞之:少而好學,如日出之陽(11);壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明,孰與(12)昧行(13)乎?”

平公曰:“善哉!”

【典故】

選自《史記》,《史記》是我國古代著名史學家和文學家司馬遷用畢生精力寫成的我國第一部記傳體通史,它被譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。

【譯文】

晉平公問師曠,說:“我已經七十歲了,想要學習主,但是恐怕已經晚了。”

師曠回答說:“為什麼不點上蠟燭呢?”

平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?”

師曠說:“我是一個雙目失明的人,怎敢戲弄君主。我曾聽說:少年的時候喜歡學習,就象初升的太陽一樣;中年的時候喜歡學習,就象正午的太陽一樣;晚年的時候喜歡學習,就象點蠟燭一樣明亮,點上蠟燭和暗中走路哪個好呢?”

平公說:“講得好啊!”

【註釋】

(1)晉平公:春秋時期晉國君主。

(2)師曠:晉國樂師,字子野。

(3)於:對,向。

(4)恐:害怕。

(5)暮:晚了。

(6)秉燭:點燭。當時的燭只是火把,還不是後來的蠟燭。

(7)安:疑問代詞,怎麼,哪裡。

(8)戲:戲弄。

(9)其:自己的。

(10)盲臣:師曠為盲人,故自稱。意為瞎眼的臣子。

(11)聞:聽說。

(12)陽:太陽的光亮。

(13)孰與:固定格式,常用作比較選擇,譯作“……與……相比,哪一個”。

(14)昧行:在黑暗中行走。

師曠問學的翻譯(古文)江郎000 2018-02-02

原文:晉平公問於師曠曰:“吾年七十欲學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

翻譯:晉平公向師曠問道:“我今年七十歲了,想學習,恐怕已經晚了吧!”師曠說:“為什麼不在晚上點燃火燭呢?”晉平公說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”師曠說:“盲眼的臣子怎麼敢戲弄他的君王啊!我聽說:‘年少的時候好學,就如同日出時的陽光;壯年的時候好學,就如同太陽在正午時的陽光;年老的時候好學,就如同點亮火燭時照明的光亮。’點燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個更好呢?”晉平公感嘆:“說得好啊!”

寓意:俗話說,有志不在年高,活到老,學到老。只要有目標,有恆心,有信心,有決心,並要對學習抱有熱愛之心,就一定能成功。年紀的高低與成功是無關的。所以才有了這句話“書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟!”

Top