還有 南史 隱逸裡寫陶淵明的。 翻譯 。原文如下

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-11-29

陶潛字淵明,或雲字深明,名元亮。尋陽柴桑人,晉大司馬侃之曾孫也。少有高趣,宅邊有五柳樹,故常著五柳先生傳雲: 先生不知何許人,不詳姓字。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會意,欣然忘食。性嗜酒,而家貧不能恆得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日,裋褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志,忘懷得失,以此自終。其自序如此。蓋以自況,時人謂之實錄。 親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解而歸。州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。江州刺史檀道濟往候之,偃臥瘠餒有日矣,道濟謂曰:“夫賢者處世,天下無道則隱,有道則至。今子生文明之世,奈何自苦如此。”對曰:“潛也何敢望賢,志不及也。”道濟饋以粱肉,麾而去之。 後為鎮軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲絃歌,以為三徑 之資,可乎?”執事者聞之,以為彭澤令。不以家累自隨,送一力給其子,書曰:“汝旦夕之費,自給為難,今遣此力,助汝薪水之勞。此亦人子也,可善遇之。”公田悉令吏種秫稻,妻子固請種粳,乃使二頃五十畝種秫,五十畝種粳。

將上面的 翻譯成白話文

還有 南史 隱逸裡寫陶淵明的。 翻譯 。原文如下學科會社義主 2010-08-26

陶潛字淵明, 也有的說字深明, 名元亮, 尋陽柴桑人, 是晉朝大司馬陶侃的曾孫。年少時就有高雅的志趣, 他房舍邊有五棵柳樹,於是就寫了《五柳先生傳》:“先生不知是何許人, 不清楚他的姓名。安閒恬靜不愛說話, 不羨慕名譽利祿。好讀書, 而不作過深研究, 每當對書中意思有了自己的領會, 便高興得忘了吃飯。生性愛飲酒, 但家貧不能常有。親戚故友知道他的嗜好, 有時就擺酒請他去, 他一去就要把酒喝完, 拿定主意一醉方休。喝醉了就走, 一點兒也不留戀。家中四壁空空, 房屋擋不住風吹日曬, 粗毛短衣滿是破洞和補丁, 鍋碗裡經常空空蕩蕩, 他卻安然自得。常寫文章來自娛, 並用來表示自己的志向, 把得失全都忘記, 就這樣過一輩子。”如此敘說,是用來形容自己, 當時的人們都說這是他的真實寫照。父母年邁, 家境貧寒, 被任用為州祭酒, 受不了官場那一套, 不久便辭職回家。州里徵召他去作主簿, 他不去任職, 自己種田養活自己, 於是變得體弱多病。江州刺史檀道濟去看望他, 他瘦弱不堪臥病在床已經多天了。道濟對他說:“賢者處世, 天下無道就隱居, 有道就出來做事。如今你生在文明昌盛之世, 為何這樣自討苦吃呢?”他回答說:“我怎敢自認是賢士, 志趣也沒有那麼高啊。”道濟送給他糧食和肉, 陶潛揮手讓他回去。後來作鎮軍、建威參軍。他對親朋說:“我想暫且作幾天官吏, 掙幾個歸隱生活的費用, 是否可以呢?”上司聽說了, 就派他去作彭澤縣令。他不帶家眷, 送一個僕人給他的兒子, 給兒子寫信說:“你每天的生活費用, 難以自給, 現在派這人去, 幫你勞動, 他也是人家父母的孩子, 你要好好對待他。”陶潛讓把縣裡的公田全都種上釀酒用的秫稻, 妻子一再請求種點吃飯的粳稻, 他才讓把二頃五十畝種秫稻,五十畝種粳稻。

Top