東流不作西歸水,落花辭條羞故林。什麼意思?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-08-01

東流不作西歸水,落花辭條羞故林。什麼意思? 匿名使用者 1級 2017-01-18 回答

這句詩出自唐代浪漫主義詩人李白的筆下,詩題是《白頭吟》。

這句詩直譯意思是:東流之水難再西歸,落花從樹枝上飄落,也羞於重返舊枝。

暗含的意思則是棄婦已去,已難重回。是感嘆夫妻因相棄而離散就難以再團聚。

結合全詩和翻譯更好理解。

原詩:

錦水東北流,波盪雙鴛鴦。

雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。

寧同萬死碎綺翼,不忍雲間兩分張。

此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。

但願君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。

相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。

東流不作西歸水,落花辭條羞故林。

兔絲固無情,隨風任傾倒。

誰使女蘿枝,而來強縈抱。

兩草猶一心,人心不如草。

莫卷龍鬚席,從他生網絲。

且留琥珀枕,或有夢來時。

覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

翻譯:

錦水從東北流過,水波中有一對鴛鴦在相戲相隨。它們在漢宮的樹下築巢,一起在秦地的芳草中戲弄。它們寧可粉身碎翼死在一起,也不願在空中各自分飛。此時阿嬌因嬌妒而被幽閉在長門宮,黃昏裡,正坐在宮中發愁。只要君王能夠對自己重新垂顧,豈可惜千金買人寫詞賦?司馬相如因為阿嬌寫《長門賦》得了千兩黃金,但男子喜新厭舊動輒變心,司馬相如也不例外。他一度想娶茂陵之女為妾,文君聽此訊息之後便作了一首《白頭吟》。但是,東流之水難再西歸,落花從樹枝上飄落,也羞於重返舊枝。兔絲本是無情之物,它隨風而倒,柔若無骨。可是,它卻與女蘿的枝條纏抱在一起難以分離。這二種草木猶能一心相戀,與其相比,人心尚不如草木。那床上的龍鬚席,不卷也罷,任它上面落滿塵土,掛滿蛛絲。那琥珀枕可暫且留下來,枕著它或許能舊夢重圓。覆地之水,再收豈能滿杯?棄婦已去,已難重回。古時得意不相忘的人,恐怕只有殉情於青陵臺的韓憑夫婦吧。

東流不作西歸水,落花辭條羞故林。什麼意思? 匿名使用者 1級 2017-01-18 回答

《白頭吟》,樂府《楚調曲》調名。據《西京雜記》卷三載,蜀地鉅商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂。孀居在家時,與司馬相如相愛,私奔相如,因生計艱難,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢後,準備娶茂陵的一個女子為妾,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念頭。後世多用此調寫婦女的被遺棄。李白將卓文君與司馬相如的歷史故事作了深刻的開掘,改變了歷史人物的本來面貌,從中反映出封建社會婦女的悲慘命運

Top