平公遊河文言文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-09-12

平公遊河文言文翻譯 匿名使用者 1級 2016-10-26 回答

【平公遊河】原文

1。 晉平公遊於河而樂曰:“安得賢士與之樂此也?”船人盍胥跪而對曰:“主君亦不好士耳。夫珠出於江海,玉出於崑山,無足而至者猶主君之好也;士有足而不至者,蓋主君無好士之意耳,無患乎無士也。”

2。 晉平公浮西河,中流而嘆曰:“嗟乎,安得賢士與共此樂者?”船人固桑進對曰:“君言過矣!夫劍產于越,珠產江漢,玉產崑山,此三寶者,皆無足而至。今君苟好士,則賢士至矣。”平公曰:“固桑來,吾門下食客者三千餘人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租。吾尚可謂不好士乎?”固桑對曰:“今夫鴻鵠高飛沖天,然其所恃者六翮耳。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飛不為高下,不知君之食客,六翮邪,將腹背之毳也?”平公默然而不應焉。

【平公遊河】選自漢·劉向《新序·雜事第一》

【平公遊河】譯文

晉平公在黃河附近暢遊覺得非常快樂,說:“怎麼能得到有才能的人並跟他一同享受這歡樂呢?”船伕盍胥跪著回答說:“國君也不喜歡好的人才罷了,珍珠出自在湖泊中,玉石常出土於在崑崙山上,沒有腳的東西卻能來到你面前,是因為國君喜歡,那些人才有腳卻沒有來到你身邊,大概因為國君沒有喜歡有才能的人的意願,不要擔憂沒有賢能的人(可以來)。

2。 晉平公泛舟黃河,船至中流,他感慨地說:“啊!山川雄偉,景色壯麗,要是能夠和天下的 名人賢士共享此樂,該有多好啊!”船公固桑聽了對他說:“您說錯了!利劍產于越地,明珠出自江漢,美玉生在崑山,這三件珍寶都能無足而至,歸您所有。如果您真的愛好人才的話 ,那麼 賢士名人自然都會投到您的門下。”平公很有些忿忿不平,說:“固桑啊,我門下現有食客三千多人,早飯不夠,我晚上就去收租,晚飯不足,我清晨就去催糧。難道能說我不愛惜人才嗎?”聰明的固桑看到他執迷不悟,打了個比喻:“大雁穿雲破霧,直上九天,靠的是雙翼的羽莖。至於腹背的絨毛,多一把或少一把,都無關緊要,不會影響它的飛翔。不知您的食客是雙翼的羽莖呢,還是腹背的絨毛呢?”平公語塞,無言以對。

平公遊河文言文翻譯 轉臉望你、卻煙消雲散 1級 2016-10-26 回答

晉平公觴客(觴客,以酒宴客),少庶子進炙而發繞之,平公趣(通“促”)殺炮人(炮人,即庖人),毋有反令,(猶毋有赦令)。炮人呼天曰:“嗟乎!臣有三罪,死而不自知乎!”平公曰:“何謂也?”對曰:“臣刀之利,風靡(風靡,“望風披靡”的省文,極言刀之鋒利)骨斷而發不斷,是臣之一死也;桑炭(桑炭,炭中之善者)炙(烘烤)之,肉紅白而發不焦,是臣之二死也;炙熟,又重睫(重睫,睫毛相重,即凝視)而視之,發繞炙而目不見,是臣之三死也。意者堂下其有憎臣者乎?殺臣不亦枉乎?”

【譯文】

晉平公宴請客人,廚官(官名)奉命端上烤肉,但是有頭髮纏繞在肉上面,平公小跑著去殺廚師,不準有人反對。廚師仰天大呼著說:“哎呀,臣下有三項罪行,我死了就沒人知道了!”晉平公說:“你說的是什麼罪?”廚師回答說:“臣下的刀太鋒利了,所向無阻,結果卻砍斷了骨頭卻砍不斷頭髮,這是我死罪之一;我用上好的桑炭烘烤肉,結果肉烘烤得又紅又白但頭髮卻沒有烤焦爛掉,這是我死罪之二;肉烤熟,我聚目凝神細細審查,結果頭髮繞在肉上我眼睛居然沒有見到,這是我死罪之三。暢耽扳甘殖仿幫溼爆濺我心裡在想,朝堂之下的那些侍從之中大概有對我懷恨的而陷害我,殺我不是也太冤枉了嗎?”

Top