《晏子春秋·內篇諫上》的翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-09-12

《晏子春秋·內篇諫上》的翻譯 匿名使用者 1級 2016-12-03 回答

原文:

景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。宴子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”宴子對曰:“天不寒乎?”公笑。宴子曰:“嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“宴子能明其所欲,景公能行其所善也。”

譯文:

齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:“怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。”晏子回答說:“天氣果真不寒冷嗎?”晏子笑了笑。景公說:“我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。現在君王不知道民間的疾苦啊!”景公說:“說的對!我聽從您的教誨了。”於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。命令凡看見路途時候有飢寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有飢寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事後說:“晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。”

---晏子春秋全譯、卷第一

《晏子春秋·內篇諫上》的翻譯 匿名使用者 1級 2016-12-03 回答

齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:“怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。”晏子回答說:“天氣果真不寒冷嗎?”晏子笑了笑。晏子說:“我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。現在君王不知道民間的疾苦啊!”景公說:“說的好!我將聽從您的教誨。”於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。

孔子聽到了這件事後說:晏子能知道他(景公)所需要的,景公可以做他能做的。

這是勤學早裡面八年級期末複習綜合檢測(四)裡面的文言文翻譯。

絕對原創。



《晏子春秋·內篇諫上》的翻譯 Felicity 1級 2016-12-03 回答

景公派人飼養的愛馬暴亡。景公很憤怒,派人拿刀斬殺養馬之人。這時晏子上前,左右的人拿著刀進來。晏子止步並問景公:“堯舜斬殺犯人,從什麼人開始?”景公說:“從我開始,便不再殺人。”又說:“這屬於犯罪。”晏子說:“此人還不知他被定的罪就要死,我請求為君王列舉他的罪名。讓他知道他的罪名,然後在關進監獄。”景公說:“可以。”晏子列舉道:“你的罪名有三。景公派你養馬但你讓馬死了,這是第一項死罪。並且死掉的是景公最喜愛的馬,這是第二項死罪。讓景公因為一匹馬的緣故而殺人,百姓聽說後必定怨恨我們的君王,諸侯聽說後必定輕視我們的國家。你殺了景公的馬,使百姓有了積怨,使我們的兵力比別國弱小,這是你的第三項死罪。如今你因此而入獄。”景公感慨道:“先生放了他,先生放了他,不要損害了我的仁厚的名聲。”

希望喜歡^_^

Top