蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道且阻長;溯游從之,宛在水中央.翻譯成現代文是什麼意思?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-10-11

蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道且阻長;溯游從之,宛在水中央.翻譯成現代文是什麼意思? 匿名使用者 1級 2014-09-25 回答

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

蒹葭悽悽,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

【註釋】

蒹葭(jiān jiā):蘆葦。

蒼蒼:茂盛深色狀。

伊人:那人。

方:旁一方,即一旁。

溯洄:逆流向上。

從:追尋,探求。

阻:險阻;崎嶇。

溯游:順流而下。

宛:好像,彷彿。

悽悽:同萋萋,茂盛狀。

晞:幹。

湄:水草交接處,即岸邊。

躋(jí):高起,登上高處。

坻(chí):水中小沙洲。

采采:眾多的樣子。

已:停止。

涘(sì):水邊。

右:向右轉,道路彎曲。

沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些。

【譯文】

蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河水旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長。順流而下尋她,彷彿就在水中央。

蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未乾。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀。順流而下去尋她,彷彿就在水中灘。

蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,路途艱險如彎繩。順流而下去尋她,彷彿就在水中洲。

Top