清平樂村居 把“最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬”寫成短文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-10-07

清平樂村居 把“最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬”寫成短文 匿名使用者 1級 2012-02-05 回答

午後,我懷著悠閒的心情慢慢地散步,無意間看到了一座又低又小的茅屋。茅屋後面有一棵棵蒼翠挺拔的竹子,一座座連綿起伏的山巒,透露出鄉村恬靜的氣息。茅屋旁有一條小溪,河水清澈透明,河裡的游魚都能看得清清楚楚;在陽光的照耀下,河面顯得波光粼粼。一陣微風吹過,河面泛起了一圈圈漣漪。溪面上有幾朵美麗動人的荷花,有的完全盛開;有的含苞待放;還有的似放似沒放。白裡透粉,

粉裡透紅,像一位位面帶輕紗的羞澀少女。小溪旁有一叢叢青翠欲滴的小草,長得十分茂盛,在小溪、荷花的襯托下,更顯得碧清可愛。

茅屋前有一對白髮蒼蒼的老夫妻,他們剛剛喝了一些酒,從他們紅彤彤的臉上可以看出他們略帶醉意,靠在一起,用吳地的方言一起親熱的交談,旁邊的二兒子還不時插上幾句嘴哩!

老夫妻的大兒子正在小溪的東邊,豆地裡辛勤地鋤草,幹得多麼賣力呀!而二兒子也並沒有閒著,正在用竹草細心地編織著雞籠,十分專注。而尚未成年的小兒子呢,幹不了什麼事,只能趴在小溪邊一邊調皮地逗著游魚,一邊剝著蓮蓬吃,搖著小腳的樣子真令人喜愛!

多麼幸福的家庭啊!我深深地陶醉了,呆呆地站在哪兒,久久不願離去…

清平樂村居 把“最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬”寫成短文 繼以夏澈於心 1級 2012-02-05 回答

清平樂·村居

辛棄疾

茅簷低小,溪上青青草。

醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼。

大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。

大意:

房子是用茅草蓋的,屋矮簷低;門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白髮的老夫妻喝過幾杯酒後,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調柔媚親暱。

大兒子在河東的豆田裡鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。

譯詞

草屋的茅簷又低又小,

溪邊長滿綠綠的小草,

含有醉意的吳地方音,

聽起來溫柔面又美好。

那滿頭白髮是誰家的公婆父老?

大兒子豆地鋤草身在河東,

二兒子正忙於編織雞籠。

最令人歡喜是小兒的調皮神態,

橫臥在溪頭草叢剝食著剛剛摘下的蓮蓬。

Top