王隨《一飯之恩》文言文怎麼翻譯?
- 2022-12-19
1、翻譯:
從前,淮陰人韓信,品行不好,不能被推選為官吏,又不能做生意為生,曾經從別人那兒得到食物,人們大部分都很討厭他。韓信釣魚在城下,有個洗衣服的婦人,看見韓信十分飢餓,給韓信飯吃。韓信十分高興,告訴洗衣服的人說:“我以後一定重報您!”洗衣服的人十分生氣說,“大丈夫不能自己養活自己,我是可憐年輕人,你吃頓飯難道就要報答?”漢五年的正月,韓信成為楚王,召見當時給他吃飯的洗衣服的婦人,賞賜千兩黃金。
2、全文:
初,淮陰人韓信,無行,不得推薦為史,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之。信釣於城下,有漂母見信飢,飯信。信喜謂漂母曰:“吾必有以重報母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!” 漢五年正月,徙齊王信為楚王,都下邳。信至國,召所從食漂母,賜千金。
3、出 處:
《史記·淮陰侯列傳》
4、作者簡介:
王隨,字子正,河陽(今屬河南孟縣)人,登進士甲科,歷知州郡,宋仁宗明道年中官至宰相。他一向傾慕唐朝宰相裴休居士的為人處事,執政外嚴而內寬。每遇饑饉,則開官倉濟民,流民因此而復業;又建立孔子廟,修建學舍,敦促百姓子弟入舍就學,州民喜蒙其惠。然而對奸滑小民,又每失於寬容。此政治之得失,與他的佛教信仰是相聯絡的。