一篇文言文,開頭是:良嘗閒從容步游下……我要它的譯文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 曲藝
  • 2021-08-11

良從容步游下邳圯上①

良嘗閒②從容步游下邳圯上③。有一老父衣褐④,至良所⑤,直⑥墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲毆⑦之。為其老,強忍,下取履。父曰:“履我⑧!”良業⑨為取履,因長跪⑩履之。父以足受,笑而去。良殊(11)大驚,隨目之(12),父去裡所(13),復還,曰:“孺子可教矣。後五日平明(14),與我會此。”良因怪之(15),跪曰:“諾。”五日平明,良往,父已先在,怒曰:“與老人期(16),後,何也?”去,曰:“後五日早會。”五日雞鳴,良往,父又先在,復怒曰:“後,何也?”去,曰:“後五日復早來。”五日,良夜半往。有傾(17),父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書(18),曰:“讀此,則為王者師矣??”遂去,無他言,不復見。旦日,視其書,乃《太公兵法》(19)也。

【字詞註釋】

①選自《史記》。②良:張良,以後成為劉邦戰勝項羽建立漢朝的主要謀臣。閒:空閒。③下邳(pī):地名,在江蘇省邳縣南。圯(yí):橋。④衣褐:穿著麻布短衣。衣:穿,作動詞。⑤所:處所,地方。⑥直:故意,特意。⑦毆:打。⑧履我:把鞋給我穿上。履:作動詞。⑨業:已經。⑩長跪:挺著身子跪著。(11)殊:很。(12)目之:看著他。(13)裡所:一里左右。所:相當於“許”。(14)平明:天剛亮。(15)怪之:認為這件事很奇怪。(16)期:約會。(17)有傾:不大一會兒。(18)一編書:一冊書,一部書。(19)《太公兵法》:相傳是姜太公所著的兵書。

【詩文翻譯】

張良曾經有空閒,從容地在下邳橋上信步閒遊。有一老人,穿著麻布短衣,走到張良跟前,故意把鞋掉到橋下,回頭對張良說:“小夥子,下去拿鞋!”張良很驚訝,想打他,因為他老了,勉強忍著氣到橋下撿來了鞋。老人說:“把鞋給我穿上!”張良(想)已經給他撿了鞋,就跪著給他穿上了,老人伸著腳承受,(而後)笑著離開了。張良很驚奇,目送老人走了一里左右,老人又回來了,說道:“小夥子值得教導。過五天,天剛亮的時候,和我在這兒相會。”張良因此覺得奇怪,跪著回答:“好。”五天後天剛亮,張良去到橋上,老人已經先到了,(老人)發火說:“同老年人約會,(卻)晚來,為什麼?”(說罷)就走,(囑咐)說:“五天以後早早相會!”五天後雞叫頭遍,張良就去了,老人又先在(那兒)了,又發怒說:“又來晚了,為什麼?”(說罷就)走了,(囑咐)說:“過五天,再早點來。”五天後,張良不到半夜就去了。一會兒,老人也來了,高興地說:“應當這樣。”於是拿出一冊書說:“讀了這冊書,就能做帝王的老師了??”(說完)就走了,沒有說別的,沒有再見面。天亮後,(張良)看那冊書,原來是《太公兵法》。

Top