"人詩意地棲居"這句話用英語怎麼翻
- 2022-10-29
這是海德格爾極為欣賞的荷爾德林的一句詩歌,翻譯成英文是:
Full of merit,yet poetically,man
Dwells on this earth。
(“人充滿勞績,但還詩意地安居於這塊大地之上”)
這是海德格爾極為欣賞的荷爾德林的一句詩歌,翻譯成英文是:
full of merit, yet poetically, man
dwells on this earth。
(“人充滿勞績,但還詩意地安居於這塊大地之上”)
中文譯文剪自部落格:
http://blog。sina。com。cn/u/4b3d5417010006tz
這是海德格爾極為欣賞的荷爾德林的一句詩歌,翻譯成英文是:
Full of merit,yet poetically,man dwells on this earth。
(“人充滿勞績,但還詩意地安居於這塊大地之上”)
下一篇:湖水鯽魚窩料製作方法