小弟他日必為若敖之鬼矣翻譯成白話文
”項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,白話文,小弟\若敖之鬼\翻譯鴻門宴譯文: 沛公(劉邦)的軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見...
何以至區區的翻譯
’”“籍”是項羽的字,這句是項羽被劉邦的假忠心矇騙後,為推卸責任,就把向他告密的人供了出來“這些情況是你的左司馬(官職)曹無傷說的,不是這樣,我怎麼會這樣對你呢...
然不自意能先入關破秦的意是什麼意思?
譯文:劉邦第二天早晨使一百多人騎著馬跟從他來見項羽,到了鴻門,向項羽謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裡又見到將軍...
古文是沒有標點的,後人為古文所加的每一處標點都凝聚了推敲錘鍊的苦心,有的堪稱添花之筆,有些則有點石成金之妙。試比較山東版和人教版語文教材中《鴻門宴》中標點符號的不同運用,你贊同哪個版本的標註法,並簡要說明理由。(4分)[山東版]“今者有小人之言,令將軍與臣
”(《史記·項羽本紀》)答:試題答案:示例:“令將軍與臣有郤”後,山東版教材用省略號,人教版教材用句號...