冬天到了,春天還會遠麼..?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 旅遊
  • 2022-11-14

冬天到了,春天還會遠麼..?外面的世界2008.05.25 回答

英國詩人雪萊的

《西 風 頌》

1

狂野的秋風啊,你這秋的精氣!

沒看見你出現,枯葉已被掃空,

像群群鬼魂沒見法師就逃避——

它們或枯黃焦黑,或蒼白潮紅,

真是遭了瘟災的一大片;你呀,

你把迅飛的種子載送去過冬,

讓它們僵睡在黑黢黢的地下,

就像屍體在各自的墓裡安躺,

直到你那蔚藍的春天妹妹呀

對夢鄉中的大地把號角吹響,

叫羊群般的花苞把大氣吸飲,

又讓山野充滿了色彩和芳香。

狂野的精靈,你正在四處巡行,

既拉朽摧枯又保護。哦,你聽!

2

你呀,亂雲是雨和閃電的使者,

正是在你震盪長空的激流上

閃電被衝得像樹上枯葉飄落,

也從天和海錯綜的枝頭驟降:

宛若有個暴烈的酒神女祭司

把她銀髮從幽暗的地平線上

直豎向中天,只見相像的髮絲

在你洶湧的藍瑩瑩表面四起,

宣告暴風雨的逼近。殘年瀕死,

你是它輓歌,而正在合攏的夜

便是它上接天穹的崇墓巨陵——

籠著你聚起的全部水汽之力,

而黑雨、電火和冰雹也都將從

這濃雲中迸發而下。哦,你聽!

3

你呀,在巴亞灣的浮石小島旁②

地中海躺著聽它碧波的喧譁,

漸漸被催入它夏日裡的夢鄉,

睡眼只見在那強烈的波光下,

微微顫動著古老的宮殿城堡——

那牆上滿是青春苔蘚和野花,

單想想那芬芳,心兒就會醉掉!

你卻又把它喚醒。為給你開路,

平坦的大西洋豁開深溝條條,

而在其深處,那些水底的花樹、

枝葉譃曰有樹汁的泥濘密林

也都能立刻就辨出你的號呼,

頓時因受驚而開始瑟縮凋零,③

連顏色也變得灰暗。哦,你聽!

4

我若是被你托起的一片枯葉;

我若是隨你飛馳的一團雲朵;

我若是浪濤在你威力下喘息,

分享你有力的衝動,那自由,哦!

僅次於不羈的你;我若是仍然

在我的童年時代,仍然能夠做

你在天空邀遊時的忠實夥伴——

因為那時,奔得比你快也未必

是夢想;那我就不會如此艱難,

無須這樣哀求你。請把我掀起,

哦,就當我是枯葉、雲朵或浪濤!

我,跌倒在人生荊棘上,滴著血!

我,太像你:倔強、敏捷又高傲,

但歲月的重負把我拴牢、壓倒。

5

讓我像森林一樣做你的詩琴,

哪伯我的葉像森林的葉凋落!

這兩者又美又悲的深沉秋音

你那呼嘯的浩蕩交響會囊括。

但願你這剛烈的精神我也有!

但願一往無前的你也就是我!

請把我已死的思想掃出宇宙,

就像你為催新生把落葉掃除!

而且憑著我這一詩歌的經咒

把我的話語傳遍這人間各處,

像由未滅的爐中吹送出火花!

願你透過我的嘴響亮地吹出

喚醒這人世的預言號聲!風啊,

冬天既快來,春天難道還遠嗎?

黃杲炘譯

①本詩構思於佛羅倫薩附近阿爾諾河畔的一處

樹林中,並基本上在那裡寫成。那一天狂風驟起,

它溫暖又爽人,收盡了將傾瀉為秋雨的氤氳水汽。

不出我所料,到了日落時分,暴風雨開始了,起

先夾有冰雹,還伴有阿爾卑斯山以南地區所特有

的聲勢浩大的雷鳴電閃。——作者原注

又:本詩以五首十四行詩組成,但這些十四

行詩的分節與韻式都受一種叫做tercarima的意大

利詩體影響。

②巴亞灣因古羅馬時的溫泉療養勝地巴亞城而

得名,即現在的波佐利灣(在那不勒斯灣西北部)。

浮石是火山岩的一種,因為那不勒斯一帶都是火

山區。

③據雪萊原注,“這種現象,是博物學家們熟

知的。同陸上的植物一樣,江河海洋底下的植物

的季節變化有著同樣的反應,因此宣告這種變化

的風對之也有影響。

Top