蔡邕筆論原文 註釋和譯文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 書法
  • 2022-12-04

蔡邕筆論原文 註釋和譯文三餐四季2H 2022-10-13

一、蔡邕《筆論》原文

書者,散也。欲書先散懷抱,任情恣性,然後書之。若迫於事,雖中山兔豪,不能佳也。夫書,先默坐靜思,隨意所適,言不出口,氣不盈息,沉密神彩,如對至尊,則無不善矣。

為書之體,須入其形。若坐若行,若飛若動,若往若來,若臥若起,若愁若喜,若蟲食木葉,若利劍長戈,若強弓硬矢,若水火,若雲霧,若日月。縱橫有可象者,方得謂之書矣。

蔡邕筆論原文 註釋和譯文

二、蔡邕《筆論》註釋

1、散:抒發。此處指抒發書者的思想感情,即所謂“寓性情、襟度、風格其中,而見其人”。

2、散懷抱:意謂不要為俗務雜念所擾。

3、任情恣性:意指使想象在生活領域中馳騁。

4、中山免毫:用中山兔毫做的筆。概指最好的筆。

5、至尊:至高無上的皇帝。

6、縱橫:指整個字勢。

7、象:形象,在此句中作為動詞。

蔡邕筆論原文 註釋和譯文

三、蔡邕《筆論》譯文:

作書,是閒散的事。要作書先散心,放縱情性,然後作書。如果迫於事務,雖有中山兔毫這樣的好筆,也是寫不好的。大凡作書,首先要默坐靜靜地思考,任情適意,不要與人交談,心氣平和,神情專注,如同面對皇上,這樣就沒有寫不好的了。

作書的準則,必須心裡有書的形象。像坐像行,像飛像動,像往像來,像臥像起,像愁像喜,像蟲吃樹葉,像利劍長戈,像強弓硬矢,像水火,像雲霧,像日月。縱橫都有物可象徵的,才得稱之為書法。

Top