觀獵文言文原文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 書法
  • 2023-01-27

觀獵文言文原文金色盛典歷史 2022-10-27

1。 王維詩《觀獵》的原文,賞析與翻譯

《觀獵》

王維

風勁角弓鳴, 將軍獵渭城。

草枯鷹眼疾, 雪盡馬蹄輕。

忽過新豐市, 還歸細柳營。

回看射鵰處, 千里暮雲平。

譯文:

角弓上的箭射出了,絃聲強風一起呼嘯!將軍的獵騎,飛馳在渭城的晴郊。

已枯的野草,遮不住尖銳敏捷的鷹眼,積雪溶化了,飛馳的馬蹄更象是風追葉飄。

轉眼間,獵騎穿過了新豐市,駐馬時,細柳營已經來到。

回頭看,那射落大雕的地方,千里無垠的大地啊,暮雲籠罩著原野靜悄悄。

角弓:裝飾著獸角的硬弓 渭城:古時的咸陽

新豐市:故址在今陝西省臨潼縣東北 細柳營:在今陝西長安縣

暮雲平:傍晚的雲層與大地連成一片

綜觀全詩,半寫出獵,半寫獵歸,起得突兀,結得意遠,中兩聯一氣流走,承轉自如,有格律束縛不住的氣勢,又能首尾迴環映帶,體合五律,這是章法之妙。詩中藏三地名而使人不覺,用典渾化無跡,寫景俱能傳情,至如三四句既窮極物理又意見於言外,這是句法之妙。“枯”、“盡”、“疾”、“輕”、“忽過”、“還歸”,遣詞用字準確錘鍊,鹹能照應,這是字法之妙。所有這些手法,又都妙能表達詩中人生氣遠出的意態與豪情。所以,此詩完全當得起盛唐佳作的稱譽。

全詩表現了將軍射獵時的豪邁氣概

2。 我要觀獵的譯文

觀獵》 王維 風勁角弓鳴, 將軍獵渭城。

草枯鷹眼疾, 雪盡馬蹄輕。 忽過新豐市, 還歸細柳營。

回看射鵰處, 千里暮雲平。 譯文: 角弓上的箭射出了,絃聲強風一起呼嘯!將軍的獵騎,飛馳在渭城的晴郊。

已枯的野草,遮不住尖銳敏捷的鷹眼,積雪溶化了,飛馳的馬蹄更象是風追葉飄。 轉眼間,獵騎穿過了新豐市,駐馬時,細柳營已經來到。

回頭看,那射落大雕的地方,千里無垠的大地啊,暮雲籠罩著原野靜悄悄。 角弓:裝飾著獸角的硬弓 渭城:古時的咸陽 新豐市:故址在今陝西省臨潼縣東北 細柳營:在今陝西長安縣 暮雲平:傍晚的雲層與大地連成一片 綜觀全詩,半寫出獵,半寫獵歸,起得突兀,結得意遠,中兩聯一氣流走,承轉自如,有格律束縛不住的氣勢,又能首尾迴環映帶,體合五律,這是章法之妙。

詩中藏三地名而使人不覺,用典渾化無跡,寫景俱能傳情,至如三四句既窮極物理又意見於言外,這是句法之妙。“枯”、“盡”、“疾”、“輕”、“忽過”、“還歸”,遣詞用字準確錘鍊,鹹能照應,這是字法之妙。

所有這些手法,又都妙能表達詩中人生氣遠出的意態與豪情。所以,此詩完全當得起盛唐佳作的稱譽。

全詩表現了將軍射獵時的豪邁氣概。

3。 王維觀獵詩句

1、《觀獵》 風勁角弓鳴,將軍獵渭城。

草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。 忽過新豐市,還歸細柳營。

回看射鵰處,千里暮雲平。 2、譯文 強勁的北風送來陣陣開弓的鳴響,將軍打獵在渭城。

冬草枯黃鷹眼變得敏銳,白雪吹盡馬蹄顯得更輕。 馬隊忽然過了新豐市,很快便回到細柳營。

回頭看看剛才打獵的地方,蒼茫的闊野已經被籠罩在無邊無際的晚霞之中。 3、賞析 縱觀全詩,半寫出獵,半寫獵歸,起得突兀,結得意遠,中兩聯一氣流走,承轉自如,有格律束縛不住的氣勢,又能首尾迴環映帶,體合五律,這是章法之妙。

詩中藏三地名而使人不覺,用典渾化無跡,寫景俱能傳情,三四句既窮極物理又意見於言外,這是句法之妙。 4、作者簡介 王維(701-761),唐代詩人。

字摩詰。原籍祁(今屬山西),遷至蒲州(今山西永濟),遂為河東人。

開元九年(721年)中進士第一,累官至給事中。安史亂軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。

後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優遊生活。

詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。

4。 求王維《觀獵》的譯文和寫作背景

【原文】:

觀獵

王維

風勁角弓鳴,將軍獵渭城。

草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。

忽過新豐市,還歸細柳營。

回看射鵰處,千里暮雲平。

【譯文】:

強勁的北風送來陣陣開弓的鳴響,將軍打獵在渭城。

冬草枯黃鷹眼變得敏銳,白雪吹盡馬蹄顯得更輕。

馬隊忽然過了新豐市,很快便回到細柳營。

回頭看看剛才打獵的地方,蒼茫的闊野已經被籠罩在無邊無際的晚霞之中。

【寫作背景】:

此詩是王維前期的作品,是一首寫將軍打獵的詩。

【作者簡介】:

王維(701-761),唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),遷至蒲州(今山西永濟),遂為河東人。開元九年(721年)中進士第一,累官至給事中。安史亂軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,透過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理。晚年無心仕途,專誠奉佛,故後世人稱其為“詩佛”。兼通音樂,工書畫。存詩約四百首,有《王右丞集》。

5。 《宿甘露寺僧舍》譯文、《觀獵》譯文

宿甘露僧舍 曾 公 亮 枕中雲氣千峰近, 床底松聲萬壑哀。

要看銀山拍天浪, 開窗放人大江來。 〔註釋〕 ①甘露僧舍:甘露寺。

在今江蘇鎮江北固山上,下臨長江。 ②松聲萬壑(hè):形容長江的波濤聲像萬壑松聲一樣。

壑:山溝。 ③銀山拍天浪:形容波浪很大,像銀山一樣。

〔解說〕 在很多歌頌長江的作品中,這首詩的描寫不同尋常。詩人夜晚投宿緊臨長江的甘露寺,耳邊響著長江的波濤聲,枕邊也好像縈(yíng)繞著水氣雲霧。

早上開啟窗子瞭望,驚天的波濤便迎面撲來。 參考資料:。cn/200406/ca487467 王維《觀獵》鑑賞 觀獵 王維 風勁角弓鳴, 將軍獵渭城。

草枯鷹眼疾, 雪盡馬蹄輕。 忽過新豐市, 還歸細柳營。

回看射鵰處, 千里暮雲平。 詩題一作《獵騎》。

從詩篇遒勁有力的風格看,當是王維前期作品。詩的內容不過是一次普通的狩獵活動,卻寫得 *** 洋溢,豪興遄飛。

至於其藝術手法,幾令清人沈德潛歎為觀止:“章法、句法、字法俱臻絕頂。盛唐詩中亦不多見。”

(《唐詩別裁》) 詩開篇就是“風勁角弓鳴”,未及寫人,先全力寫其影響:風呼,弦鳴。風聲與角弓(用角裝飾的硬弓)聲彼此相應:風之勁由弦的震響聽出;弦鳴聲則因風而益振。

“角弓鳴”三字已帶出“獵”意,能使人去想象那“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”的射獵場面。勁風中射獵,該具備何等手眼!這又喚起讀者對獵手的懸念。

待聲勢俱足,才推出射獵主角來:“將軍獵渭城”。將軍的出現,恰合讀者的期待。

這發端的一筆,勝人處全在突兀,能先聲奪人,“如高山墜石,不知其來,令人驚絕”(方東樹)。兩句“若倒轉便是凡筆”(沈德潛)。

渭城為秦時咸陽故城,在長安西北,渭水北岸,其時平原草枯,積雪已消,冬末的蕭條中略帶一絲兒春意。“草枯”“雪盡”四字如素描一般簡潔、形象,頗具畫意。

“鷹眼”因“草枯”而特別銳利,“馬蹄”因“雪盡”而絕無滯礙,頷聯體物極為精細。三句不言鷹眼“銳”而言眼“疾”,意味獵物很快被發現,緊接以“馬蹄輕”三字則見獵騎迅速追蹤而至。

“疾”“輕”下字俱妙。兩句使人聯想到鮑照寫獵名句:“獸肥春草短,飛鞚越平陸”,但這裡發現獵物進而追擊的意思是明寫在紙上的,而王維卻將同一層意思隱然句下,使人尋想,便覺詩味雋永。

三四句初讀似各表一意,對仗銖兩悉稱;細繹方覺意脈相承,實屬“流水對”。如此精妙的對句,實不多見。

以上寫出獵,只就“角弓鳴”、“鷹眼疾”、“馬蹄輕”三個細節點染,不寫獵獲的場面。一則由於獵獲之意見於言外;二則射獵之樂趣,遠非實際功利所可計量,只就獵騎英姿與影響寫來自佳。

頸聯緊接“馬蹄輕”而來,意思卻轉折到罷獵還歸。雖轉折而與上文意脈不斷,自然流走。

“新豐市”故址在今陝西臨潼縣,“細柳營”在今陝西長安縣,兩地相隔七十餘里。此二地名俱見《漢書》,詩人興會所至,一時彙集,典雅有味,原不必指實。

言“忽過”,言“還歸”,則見返營馳騁之疾速,真有瞬息“千里”之感。“細柳營”本是漢代周亞夫屯軍之地,用來就多一重意味,似謂詩中狩獵的主人公亦具名將之風度,與其前面射獵時意氣風發、颯爽英姿,形象正相吻合。

這兩句連上兩句,既生動描寫了獵騎情景,又真切表現了主人公的輕 *** 覺和喜悅心情。 寫到獵歸,詩意本盡。

尾聯卻更以寫景作結,但它所寫非營地景色,而是遙遙“回看”向來行獵處之遠景,已是“千里暮雲平”。此景遙接篇首。

首尾不但彼此呼應,而且適成對照:當初是風起雲湧,與出獵緊張氣氛相應;此時是風定雲平,與獵歸後躊躇容與的心境相稱。寫景俱是表情,於景的變化中見情的消長,堪稱妙筆。

七句語有出典,《北史·斛律光傳》載北齊斛律光校獵時,於雲表見一大鳥,射中其頸,形如車輪,旋轉而下,乃是一雕,因被人稱為“射鵰手”。此言“射鵰處”,有暗示將軍的膂力強、箭法高之意。

詩的這一結尾遙曳生姿,饒有餘味。 綜觀全詩,半寫出獵,半寫獵歸,起得突兀,結得意遠,中兩聯一氣流走,承轉自如,有格律束縛不住的氣勢,又能首尾迴環映帶,體合五律,這是章法之妙。

詩中藏三地名而使人不覺,用典渾化無跡,寫景俱能傳情,至如三四句既窮極物理又意見於言外,這是句法之妙。“枯”、“盡”、“疾”、“輕”、“忽過”、“還歸”,遣詞用字準確錘鍊,鹹能照應,這是字法之妙。

所有這些手法,又都妙能表達詩中人生氣遠出的意態與豪情。所以,此詩完全當得起盛唐佳作的稱譽。

6。 【宿甘露寺僧舍曾公亮/酬樂天揚州初逢席上見贈劉禹錫/觀獵王維註釋/

一、宿甘露寺僧舍(曾公亮)枕中雲氣千峰近,床底松聲萬壑哀。要看銀山拍天浪,開窗放入大江來。選自《宋詩選》。曾公亮(998—1078),字明仲,宋泉州晉江(現在福建省晉江市)人。這首詩從小處著筆寫出了長江的宏偉氣勢。甘露寺,在現在江蘇省鎮江市北固山上,位於長江南岸。譯文:〔床底松聲萬壑哀〕躺在床上傾聽松濤陣陣,無數山谷呼嘯哀歌。〔要看銀山拍天浪〕要看銀山似的沖天巨浪。〔開窗放入大江來〕只要一開啟窗子,那洶湧奔騰的江水就會滾滾撲來。二、酬樂天揚州初逢席上見贈劉禹錫巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身,懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人,沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。譯文:在巴山楚水這些淒涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。沉船的旁邊正有千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一懷美酒振奮精神。三、觀獵 王維風勁角弓鳴,將軍獵渭城。草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。忽過新豐市,還歸細柳營。回春射鵰處,千里暮雲平。[註釋]:角弓:用獸角裝飾的硬弓。渭城:古城名,在今長安城西北。新豐市:地名。在今陝西省臨潼縣東。細柳營;漢代名將周亞夫駐紮軍隊的地方,在今西安市昆明池以南。[譯文]:狂風聲裡,角弓鳴響,將軍狩獵渭城郊外。秋草柘黃,鷹眼更加銳利;冰雪消融,馬蹄格外輕快。轉眼已過新豐市,不久又回細柳營。回頭遠眺射鵰荒野,千里暮雲平展到天邊。[題解]:全詩以一組精彩的特寫鏡頭,突出了射鵰英雄的高大形象。。

Top