離騷節選原文和翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 收藏
  • 2022-11-30

我讀的是人教版,第一句是長太息以掩涕兮,最後一句是雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲?

離騷節選原文和翻譯longlhg2017-05-27 02:05:45

探說激劉懷緊良條藥資菜

句:長太息以掩涕兮,

哀民生之多艱;

翻譯:我一面擦淚一面長嘆, 哀嘆人民生活多災多難。

來自

原句:餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替;翻譯:我雖愛好修潔

嚴以律己, 但早晨被詬罵晚上被免

職。

原句:既替餘以蕙纕

360問答

兮,又申之以攬茞。

翻譯:

他們既誹謗我佩帶蕙草,又指責我

採集苗蘭。

原句:亦餘心之所

論即百重易繼家

善兮,雖九死其猶未悔。

翻譯:這原是我一心

追求的理想, 雖然死九次我也不

藥著衡膠場檢氧歲

後悔。

原句:怨靈脩之

浩蕩兮,終不察夫民

心。

翻譯:我埋怨王上太肆無忌憚, 始終不考慮人民的情感。

原句:眾女嫉餘之蛾眉兮,謠諑謂

是福名沿矛面曾按

餘以善淫。

翻譯:眾女(諸臣)嫉妒我的美貌(才德),造謠誣

倍液

蔑說我放蕩不羈。

原句:固時俗之工巧兮,偭規

矩而改錯。

翻譯:庸俗之人本來就善於投機取

巧, 他們違反規矩,改變措施,

原句:背繩墨以追曲兮,競周容以為度。

翻譯:違背

標準,追求邪曲,爭著取悅於

人成為法度。

原句:忳鬱邑餘佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。

翻譯:我憂愁抑鬱失志無聊, 現在我多麼孤獨窮困!

原句:寧溘死以流亡兮,餘不忍為此態

著引圓下興觀不危

也。

翻譯:我寧願馬上死去魂離魄散, 也不願採取這種態度取悅於人。

原句:鷙鳥之不群兮,自

服均體工

前世而固然。

翻譯:雄鷹不與燕雀

倍致答既席憲

同群, 自古以來就是這

樣。

原句:何方圜之能

系局測故抓全

周兮,夫孰異道而相安?

翻譯:方與圓怎能互相配合? 志向不

同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍

互至錯馬裡謂證詩

尤而攘詬。

翻譯:只好暫時委屈心志,抑制感情, 忍受責怪,容忍咒罵。

原句:伏清白

苦觀校規呢

以死直兮,固前聖之所厚。

翻譯:保持清白,死

於直道, 這本是前聖所稱

道。

原句:悔相道之不察兮

,延佇乎吾將反。

我後悔沒有仔細觀察道路, 長久站立後我又反回。

原句:回朕車以復路兮,及

讀者備

行迷之未遠。

翻譯:我調轉車子走回原路, 趁我迷途還不太遠的時候。

句:步餘馬於蘭皋兮,

馳椒丘且焉止息。

翻譯:

我牽著馬在滋生蘭草的水

邊漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。

松要相專怎場春

原句:進不入以離

尤兮,退將復修吾初服。

翻譯:我進仕未成反遭怨尤,不如

退休重修舊服。

原句:制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

翻譯:我把菱葉製成上衣, 並

把荷花織就下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟餘

頻答富很民絕嗎利慢界

情其信芳。

翻譯:沒人瞭解我也就算了, 只要

創然益境內守

我的感情真正芳潔。

原句:高餘冠之岌岌兮

室愛商坐差席最德於要含

,長餘佩之陸離。

翻譯:我

把帽子高高戴上,又把佩帶增

得長長。

原句:芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。

譯:芳潔(賢士)與汙垢(

佞臣)混雜一起,只有純潔品質不會腐敗。

原句:忽反顧以遊目兮,將往觀乎四荒。

翻譯:我忽然回頭縱目遠眺,將往觀四面遙遠的地方。

原句:佩

粉討試期就異運

繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

翻譯:我佩戴五彩繽紛華麗服飾,它散發出濃烈的芳香。

原句:民生各有所樂兮,餘獨好修以為常。

翻譯:人們各有自己的愛好, 我獨愛好修飾,習以為常。

原句:雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲。

翻譯:雖粉身碎骨我也不會改變,難道我的心會受到懲罰?

Top