聽說柯南里 杯戶町和米花町的名字是由意義的 就像帝丹是偵探英文單詞倒...

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 動漫
  • 2022-09-12

聽說柯南里 杯戶町和米花町的名字是由意義的 就像帝丹是偵探英文單詞倒...遠略2011 2013-05-25

您好,我是柯南吧知道團隊的成員,很高興能回答您的問題^_^

“米花”(日文:ベイカー;日文羅馬音:Beika)來源於英國倫敦的貝克街(英文:Baker Street),《福爾摩斯探案集》中貝克街是福爾摩斯居住地,日文中“米花”與“貝克”發音相同,都是“Beika”;

“杯戶”(日文:ハイド;日文羅馬音:Haido)來源於英國倫敦的海德公園(英文:Hyde Park),《福爾摩斯探案集》中福爾摩斯經常和華生一起去海德公園散步,日語中“杯戶”與“海德”發音相同,都是“Haido”。

另外糾正一下,“帝丹”(日文:ていたん;日文羅馬音:Teitan)並不是“和偵探英文單詞倒過來讀一樣”,而是和“偵探”的日語(たんてい;日文羅馬音:Tantei)發音倒過來讀一樣。

TV 304中犯人的暗號是偵探英文“Detective”倒過來寫的,是暗示“帝丹”,而不是就是指“帝丹”來源於“偵探”的英文單詞。

希望可以幫助你

聽說柯南里 杯戶町和米花町的名字是由意義的 就像帝丹是偵探英文單詞倒...匿名使用者 2013-05-25

米花町:名稱來源於英國倫敦貝克街(福爾摩斯於小說中居住於此),“貝克”(ベイカー)和“米花”(べいか)日語發音相同,均是“beika”。

杯戶町:杯戶(日文:はいど,羅馬拼音:Haido) 市 貌似沒有什麼意義

Top