伍奢對曰君一過多矣,何信於饞翻譯是什麼?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 動漫
  • 2022-09-22

伍奢對曰君一過多矣,何信於饞翻譯是什麼?iutef37856502022-02-19

譯文:伍奢回答說:“君王有一次過錯就夠嚴重了。為什麼還要聽信讒言?”

出處:《楚子之在蔡也》。

原文:費無極言於楚子曰:“建與伍奢將以方城之外叛,自以為猶宋、鄭也,晉又交輔之,將以害楚,其事集矣。”王信之,問伍奢。伍奢對曰:“君一過多矣,何信於讒?”

譯文:費無極對楚平王說。“太子建和伍奢準備率方城以外的人反叛,自己認為像宋國和鄭國一樣,國和晉國又一起幫助他,將用他來危害楚國,事情就成功了。”楚平王相信了他的話,就責問伍奢。伍奢回答說:“君王有一次過錯就夠嚴重了。為什麼還要聽信讒言?”

伍奢對曰君一過多矣,何信於饞翻譯是什麼?

古文翻譯的標準

“信、達、雅”是得到公認的文言文翻譯的三條標準。“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠於原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。

“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

Top