求嵐 リフレイン 的羅馬音歌詞,還要帶中文翻譯的謝謝!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 動漫
  • 2022-12-23

求嵐 リフレイン 的羅馬音歌詞,還要帶中文翻譯的謝謝!西山紅葉2017.09.08 回答

「リフレイン」

作詞:R。P。P。

作曲:R。P。P。

歌:嵐

巡(めぐ)り巡るこの街(まち)で巡り會(あ)えたこの奇蹟(きせき)

me gu ri me gu ru ko no ma chi de me gu ri a e ta ko no ki se ki

迴圈又迴圈 在這街上迴圈遇上 這個奇蹟

今(いま)も君(きみ)はこの胸(むね)の奧(おく)にいるよ

i ma mo ki mi wa ko no mu ne no o ku ni i ru yo

到了現在你也在這胸懷裡的深處喔

降(ふ)り出(だ)した雨に

fu ri da shi ta a me ni

在降下來的雨中 像是不會消失

二人(ふたり)強(つよ)く手(て)を握(にぎ)り締(し)めてたのに

fu ta ri tsu yo ku te wo ni gi ri shi me te ta no ni

二人明明緊緊握著手

抱(だ)き締(し)めるたびに切(せつ)ない心(こころ)は

da ki shi me ru ta bi ni se tsu na i ko ko ro wa

在緊抱著時 悲傷的心

雨(あめ)に打(う)たれたままで

a me ni u ta re ta ma ma de

一直被雨水打著

あの日(ひ)の僕(ぼく)たちは 素直(すなお)になれなくて

a no hi no bo ku ta chi wa su na o ni na re na ku te

那一天的我們 沒法坦率

君の橫顏(よこがお)ずっと

ki mi no yo ko ga o zu tto

你的側面 一直

見(み)つめたまま季節(きせつ)は 過(す)ぎたね

mi tsu me ta ma ma ki se tsu wa su gi ta ne

看著的季節已經過去了呢

(目(め)を閉(と)じれば 切(せつ)なく愛(いと)しいよ)

(mi wo to ji re ba se tsu na ku i to shi i yo)

(閉上眼睛的話 愛憐得令人難過喔)

いつかの「愛(あい)してる」 言葉(ことば)に出來(でき)なくて

i tsu ka no 「a i shi te ru」ko to ba ni de ki na ku te

某天的「我愛你」 沒法用言語表達

柔(やわ)らかな記憶(きおく)は(輝(かがや)くよ)

ya wa ra ka na ki o ku wa (ka ga ya ku yo)

柔和的記憶(閃耀著喔)

こらえた涙(なみだ) 零(こぼ)れ落(お)ちて 風(かぜ)に包(つつ)まれていた

ko ra e ta na mi da ko bo re o chi te ka ze ni tsu tsu ma re te i ta

忍耐著的眼淚零星的掉下 被風包圍著

何(なに)もかもが きらめいて

na ni mo ka mo ga ki ra me i te

什麼也在閃耀

まるで時間(じかん)が 止(と)まるよう

ma ru de ji kan ga to ma ru yo u

就像時間停止了那樣

いつも二人 終(お)わらない夢(ゆめ)を見(み)たね

i tsu mo fu ta ri o wa ra na i yu me o mi ta ne

某天的二人 看到不會完結的夢呢

重(かさ)なる影(かげ)が 離(はな)れないように

ka sa na ru ka ge ga ha na re na i yo u ni

重疊的影子 好像不會分離那樣

何も言(い)わずただ 寄(よ)り添(そ)っていたのに

na ni mo i wa zu ta da yo ri so tte i ta no ni

明明什麼也沒說 靠近在一起

胸(むね)を締(し)め付(つ)ける 儚(はかな)い思(おも)いは

mu ne wo shi me tsu ke ru ha ka na i o mo i wa

緊捆在胸懷中 虛幻的思念

言葉に出來ぬままで

ko to ba ni de ki ne ma ma de

一直沒法用言語表達

心にいつまでも 消(き)えない痛(いた)みさえ

ko ko ro i tsu ma de mo ki e na i i ta mi sa e

在心中一直也 沒法消失的悲痛也

君を思い出(だ)せば

ki mi ni wo o mo i da se ba

如果想起你

優(やさ)しさに包(つつ)まれる 今(いま)でも

ta sa shi sa ni tsu tsu ma re ru i ma de mo

被溫柔包圍著 現在也是

(目を閉じれば 切なく愛しいよ)

(me wo to ji re ba se tsu na ku i to shi i yo)

(閉上眼睛的話 愛憐得令人難過喔)

心はいつまでも どれだけ離れても

ko ko ro wa i tsu ma de mo do re da ke ha na re te mo

心是一直 即使離開多遠也好

柔らかな記憶は(輝くよ)

ya wa ra ka na ki o ku wa (ka ga ya ku yo)

柔和的記憶(閃耀著喔)

この空(そら)の下(した) 出會(であ)えたこと 確(たし)かに刻(きざ)まれてる

ko no so ra no shi ta de a e ta ko to ta shi ka ni ki za ma re te ru

在這片天空下 遇上了的事 確實的銘刻下來

一人でも 二人でも あの約束(やくそく)は きっと

hi to ri de mo fu ta ri de mo a no ya ku so ku wa ki tto

一個人也好 二個人也好 那個約定 一定

変(か)わらないから 今も 大切(たいせつ)なもの(光(ひか)るよ)

ka wa ra nai ka ra i ma mo ta i se tsu na mo no (hi ka ruyo)

(也)不會改變 現在也 重要的東西(發著光喔)

少(すこ)しずつ 少しずつ 過(す)ごした日々(ひび)も

su ko shi zu tsu su ko shi zu tsu su ko shi ta hi bi mo

一點點的 一點點的 過去的日子也

鮮(あざ)やかに 変(か)わってゆく

a za ya ka ni ka wa tte yu ku

鮮明地 改變著

そして まだ見ぬ明日(あした)を信(しん)じてるから

so shi te ma da mi nu a shi ta wo shin ji te ru ka ra

然後 因為再次相信還沒看到的明日

あの日の僕たちは 素直になれなくて

a no hi no bo ku ta chi wa su na o ni na re na ku te

那一天的我們 沒法坦率

君の橫顏ずっと

ki mi no yo ko ga o zu tto

你的側面 一直

見つめたまま季節は 過ぎたね

mi tsu me ta ma ma ki se tsu wa su gi ta ne

看著的季節已經過去了呢

(目を閉じれば 切なく愛しいよ)

(me wo to ji re ba se tsu na ku i to shi i yo)

(閉上眼睛的話 愛憐得令人難過喔)

いつかの「愛してる」 言葉に出來なくて

i tsu ka no 「a i shi te ru」ko to ba ni de ki na ku te

某天的「我愛你」 沒法用言語表達

柔らかな記憶は(輝くよ)

ya wa ra ka na ki o ku wa (ka ga ya ku yo)

柔和的記憶(閃耀著喔)

こらえた涙 零れ落ちて 風に包まれていた

ko ra e ta na mi da ko bo re o chi te ka ze ni tsu tsu ma re te i ta

忍耐著的眼淚零星的掉下 被風包圍著

あの日の僕たちは。。。 あの日の僕たちは。。。

a no hi no bo ku ta chi wa。。。a no hi no ba ku ta chi wa。。。

那一天的我們。。。 那一天的我們。。。

素直になれなくて。。。 素直になれなくて。。。

su na o ni na re na ku te。。。su na o ni na re na ku te。。。

沒法坦率。。。沒法坦率。。。

あの日の僕たちは。。。

a no hi no bo ku ta chi wa。。。

那一天的我們。。。

求嵐 リフレイン 的羅馬音歌詞,還要帶中文翻譯的謝謝!三塊石頭2017.09.06 回答

眠れる城

作詞:寶野アリカ 作編曲:片倉三起也

目覚める前の國で

mezameru mae no kuni de

僕らはいつも

boku ra ha itsumo

頬を寄せ合いながら

hoho wo yoseai nagara

唄った

utatta

見知らぬ未來たちが

mishiranu mirai tachi ga

待っていようと

matte i you to

いつか迷わずに

itsuka mayowazu ni

戻って來られるように

modotte korareru you ni

小鳥にも授けよう

kotori ni mo sazake you

忘れえぬ

wawure e nu

歌のつばさを

uta no tsubasa wo

優しくて哀しい

yasashi ku te kanashii

気持ちはいつどこで

kimochi ha itsu doko de

育っていくのだろう

sodatte iku no da rou

蒼い芽の中

aoi me no naka

君だけ抱きしめる

kimi dake dakishimeru

腕は蔓となって

ude ha kazura to natte

そっと絡みついて

sotto karami tsuite

離れたくない

hanare taku nai

lalala

果てなくつづく園の

hatenaku tsuduku en no

片隅にある

katasumi ni aru

この小さな世界で

kono chisana sekai de

眠った

nemutta

摘まれたつぼみ埋める

tusmareta tsubomi umeru

吊いの土

tsui no tsuchi

ふたり掘りながら

futari hori na gara

ぬくもり殘してゆこう

nukumori nokoshite yukou

ただ夢を見ることが

tada yume wo miru koto ga

これほどに

kore hodoni

難しいなら

mutsukashi i nara

愛しくて寂しい

itoshiku te sabishi i

心はバラバラに

kokoro ha barabara ni

ひび割れ重なって

hibi ware kasanatte

星のかがやき

hoshi no kagayaki

君へと差しのべる

kimi e to sashi no beru

この手は風になり

kono te ha kaze ni nari

どんなに遠くても

don na ni tooku temo

かならず屆く

kanarazu todoku

lalala

戀しくて哀しい

koishikute kanashii

気持ちはいつどこで

kimochi ha itsu dokode

育っていくのだろう

sodatte iku no darou

薔薇の根の下

bara no ne no shita

君だけ抱きしめる

kimi dake dakishimeru

力はいつの間に

chikara ha itsu no mani

こんなに強くなり

kon na ni tsuyoku nari

放したくない

hanashi taku nai

lalala

——————————————————————————————-

沉睡之城

甦醒前的國度

我們總是

將臉頰貼在一起

歌唱

看不見的未來

在等待著

何時不再迷惑

回到這裡

小鳥也說著

不要忘記哦

歌謠的羽翼

溫柔 哀傷

心情總在何處

被培育著吧

蒼色嫩芽之中

只想擁抱你

將手臂化作藤蔓

緊緊纏繞著

不想讓你離開

lalala

沒有盡頭的花園中

一個角落

在這小小的世界中

沉眠

將摘下的蓓蕾

埋藏的土壤

兩個人挖掘

留下溫暖

只是想作著夢

竟如此的

艱難

愛戀著 寂寞

心碎成千片

日復一日被切割著

星星的光輝

向你伸展出去

這雙手變成風

即使再遙遠

也一定能到達

lalala

戀愛著 哀傷

心情總在何處

被培育著吧

薔薇的根莖之下

只是抱緊你

力量何時

變得如此之強

不想放開

lalala

--------------------------------

lolita in the garret

歌:ali project

アトリエの窓辺から

atorie no madobe kara

ルドン。ブルーの空こぼれ

rudon blue no sora kobore

床(フロア)を塗りつぶす

farua wo nuri tsubusu

夜明けまえ去った人

yoake mae satta hito

広いシーツは冷たく

hiroi shiitsu ha tsumetaku

変わらぬ朝を包む

kawaranu asa wo tsutsumu

tu sais, je t‘aime

この次は

kono tsugi ha

どこか私を連れ去って

doko ka watashi wo tsure satte

まだ知らぬ事由は覗きたいの

mada shiranu jiyuu ha nozokitai no

大人のずるさは

otona no zurusa ha

知ってるけど

shitte ru kedo

描きかけの自畫像と

kaki kake no jigazou to

鏡に映した顏は

kagami ni utsushita kao ha

夜毎に かけ離れ

yogotoni kake hanare

戀だけで 息をする

koi dakede iki wo suru

わたしは泡沫の日々

watshi ha houmatsu no hibi

浴室で沈めたい

yokushitsu de shizume tai

tu sais, je t’aime 會えるまで

tu sais, je t‘aime aeru made

あなたを學びつづけよう

anata wo manabi tsuduke you

カフェ 地下鉄 美術館

coffee chikatetsu bijyutsukan

どこにいても

koko ni itemo

あなたの視綠で

anata no shisen de

なぞってるの

nazotteru no

tu sais, je t’aime すぐに來て

tu sais, je t‘aime sugu ni kite

どうかわたしを連れてって

kou ka watashi wo tsuretette

何もかもきらめく その場所へ

nanimo kamo kirameku sono basyo e

monsieur, どうして愛は

monsieur,dou site ai ha

移ろい人を変えるのか

utsuroi hito wo kaeru noka

汚れない想いが 真実か

yogore nai omoi ga shinjitsu ka

すべてをあなたに

subete wo anata ni

教えて欲しい

oshie te hoshii

——————————————————————————————-

閣樓上的洛麗塔

畫室的窗邊開始

redon blue的天空零落

渲染著地板

黎明前離去的人

寬大的床單 冰冷

包裹著不變的清晨

tu sais, je t’aime (法語)(you hnow,i love you )

下次

要把我帶去哪兒

想窺見未知的理由

雖然知道

大人的狡猾

描繪的自畫像與

鏡中的臉龐

夜夜漸行漸遠

只為戀愛而呼吸

我泡沫般的每一天

想在浴室中沉沒

tu sais, je t‘aime (法語)(you hnow,i love you )見面之前

一直模仿著你

咖啡館 地下鐵 美術館

無論走到哪兒

都以你的視線

凝視

tu sais, je t’aime (法語)(you hnow,i love you )就快到來

將我帶向何處

光芒四溢的那個地方

先生,為什麼

愛會轉移 人會變化

單純的思念是真實的嗎

全部都想

請你告訴我

Top