幫忙翻譯下文言文!!急

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-08-16

幫忙翻譯下文言文!!急匿名使用者2008.03.29 回答

阮裕焚車,扎自<> 阮裕祿在剡,曾有好車。借者無不皆給。有人葬母,意欲借而不敢言。阮後聞之,嘆曰:“吾有車,而使人不敢借,何以車為?”遂焚之。 譯文:阮裕在剡縣做官,曾經有一輛非常好的車子。趟若有人向他借用,阮裕沒有不借的。有一次有人因葬母親而需要用車,但想到阮裕的車太好了,而不敢開口問阮裕借車。後來,阮裕終於知道了這件事,感嘆說:“我雖然有車,但太好了使人不敢來借車,要車又有什麼意義呢?”嘆罷,即把那輛車燒燬掉了。 議論:古人對待借車一事態度若此,今人有好車者,炫耀不及,何談借之焚之? 原文: 《後漢書·班超傳》: 為人有大志,不修細節。然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養。久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!” 譯文: 班超為人有遠大的志向,不計較一些小事情。然而在家中孝順勤謹,過日子常常辛苦操勞,不以勞動為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被徵召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽。因為家庭貧窮,班超常為官府抄書掙錢來養家。他長期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的志向謀略,也應像昭帝時期的傅介子、武帝時期的張騫那樣,在異地他鄉立下大功,以得到封侯,怎麼能長期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎麼能瞭解壯士的志向呢!”世說新語>

Top