請問“一年遭蛇咬,十年怕井繩”怎麼翻譯?謝謝!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-09-06

請問“一年遭蛇咬,十年怕井繩”怎麼翻譯?謝謝!lin_long 2006-10-07

一天不小心被蛇咬了,十年都會怕(和蛇一個樣子的)井繩~

井繩就是吊井的繩子

請問“一年遭蛇咬,十年怕井繩”怎麼翻譯?謝謝!旮旯裡的草 2006-10-07

比喻在某件事情上吃過苦頭,以後一碰到類似的事情就害怕。

蛇和井繩不是很形似嗎

請問“一年遭蛇咬,十年怕井繩”怎麼翻譯?謝謝!府偉hh 2006-10-07

Once bitten by a snake, you are even frightened by a rope that resembles a snake。

請問“一年遭蛇咬,十年怕井繩”怎麼翻譯?謝謝!一問啥不知 2006-10-07

Once bitten, twice shy。

請問“一年遭蛇咬,十年怕井繩”怎麼翻譯?謝謝!活的行軍 2006-10-07

A year suffers the snake to nip, ten years fear the well rope。

Top