范成大的西江月 十月誰雲春小,一年兩見風嬌.古詩翻譯!
- 2022-10-27
范成大的西江月 十月誰雲春小,一年兩見風嬌。古詩翻譯!
注:
春小:小春的倒置,古人稱農曆十月為小陽春,簡稱小春。
風嬌:風兒輕柔可愛,代指柔媚可愛的風光。
雲英句:神話傳說:裴航路過藍橋驛時遇一美女叫雲英,二人結為夫婦,後雙雙修煉成仙,此處藉此典故說明今夜的良辰美景。
人意:情緒。
花枝:美女,此處指夜色像少女一樣美麗。
百媚:千嬌百媚。
朝天:覲見天子。
淡粉:淡施朱粉,指女子化的妝很淺。
六銳:原指雪花,這裡代指霜花。
步月:原指月下散步,這裡是從天上降下的意思。
生銷:生、生成;銷、銷殼,原指綢衣,借指衣服,這裡是給草樹裹了一層美麗的外衣的意思。
庭皋:官署的庭院。
別有:另有。
東風:代指春天、春色。
這首詞要直譯比較困難,我解釋一下大意吧:誰說十月不是小陽春?一年中就可兩次看到這種柔美可愛的風光。今晚的就像裴航在藍橋遇見雲英一樣,我的情緒和夜色一樣美好。
就像一位淡施朱粉卻千嬌百媚、要去覲見天子的妃子一樣,霜花從月宮裡飄然而下,給草木的枝葉裹上了一層美麗外衣。我官署的庭院裡滿是這些人間難得一見的霜葉,讓人覺得另有一種春天的色彩。
上一篇:描寫混沌的詞語
下一篇:元惠宗古詩《答明主》意思?