蝸角之爭文言文
- 2023-01-25
1。 蝸角之爭的翻譯
惠子見戴晉人。戴晉人曰:“有所謂蝸者,君知之乎?”曰:“然。”“有國於蝸之左角者,曰觸氏;有國於蝸之右角者,曰蠻氏。時相與爭地而戰,伏屍數萬,逐北旬有五日而後反。”君曰:“噫!其虛言與?”曰:“臣請為君實之。君以意在四方上下有窮乎?”君曰:“無窮。”曰:“知遊心於無窮,而反在通達之國,若存若亡乎?”君曰:“然。”曰:“通達之中有魏,於魏中有梁,於梁中有王。王與蠻氏,有辯乎?”君曰:“無辯。”客出而君惝然若有亡也。
參考譯文:
惠施就在魏惠王面前推薦了戴晉人。
戴晉人對魏惠王說:“有一種叫作蝸牛的東西,君王知道嗎?”
魏惠王說:“知道。”
戴晉人說:“有在蝸牛的左觸角上建立國家的,名字叫作觸氏;有在蝸牛的右觸角上建立國家的,名字叫作蠻氏。兩國經常因為爭奪土地而掀起戰爭,死在戰場的屍首就有幾萬具,他們追趕敗兵,十五天才能夠返回來。”
魏惠王說:“哈!這大概是謊話吧?”
戴晉人說“我願意為君王證實這件事情。依君王的意思說,在天地四方上下之中,有沒有窮盡呢?”
魏惠王說:“沒有窮盡。”
戴晉人說:“如果把心神遨遊無盡的境域之中,再返還到四通八達的各國之間,就感到似有似無的一樣,君王知道這個道理嗎?”
魏惠王說:“知道。”
戴晉人說:“四通八達的各國之間有個魏國,魏國之中又有個梁邑,梁邑之中有個君王。這個君王和蠻氏相比,有沒有分別呢?”
魏惠王說:“沒有分別。”
戴晉人走後,魏王就不知所措地如同丟了什麼東西似的。
2。 《莊子》蝸角之戰 原文及翻譯
【原文】
戴晉人曰:“有所謂蝸者,君知之乎?”
曰:“然。”
“有國於蝸之左角者曰觸氏,有國於蝸之右角者曰蠻氏,時相與爭地而戰,伏屍數萬,逐北旬有五日而後反。”
君曰:“噫,其虛言與?”
曰:“臣請為君實之,君以意在四方上下有窮乎?”
君曰:“無窮。”
曰:“知遊心於無窮,而反在通達之國,若存若亡乎?”
君曰:“然。”
曰:“通達之中有魏,於魏中有梁,於梁中有王。王與蠻氏有辯乎?”
君曰:“無辯。”
客出,而君惝然若有亡也。
【譯文】
戴晉人對梁惠王說:“您知道有一種名叫蝸牛的小動物嗎?”梁惠王回答:“知道。”
晉人又說:“蝸牛的角上有兩個國家,左角上的叫觸國,右角上的叫蠻國。這兩個國家經常為爭奪地盤而發生戰爭。每次戰爭後,總是屍橫遍野,死亡好幾萬人;取勝的國家追趕敗軍,常常要十多天才能回來。”惠王說:“呀!這都是您瞎編的吧!”晉人說:“請允許我來為您證明。您的想象在無廣闊的宇宙中有邊界嗎?”
惠王說:“沒有。”
晉人說:“您的想象在宇宙中任意馳聘,而一回到現實中,您能夠到達的地方卻只限於四海九洲之內。拿現實的有限與想象的無窮相比,豈不是若有若無,微不足道嗎?”
惠王說:“你說的對。”
晉人說:“在我們所能夠到達的領域裡有一個魏國,魏國遷都大梁後才有梁國,有梁國才有梁王。梁王與蠻氏,有什麼不同嗎?”
惠王想了想說:“好像沒有什麼不同。”
魏晉人走了以後,梁惠王情緒低落,好像丟失了什麼。
【寓意】
在大千世界中,我們都是很渺小的。我們在珍惜生命,珍惜我們這個世界。
3。 求莊子寓言《呆若木雞》和《蝸角之爭》翻譯
《莊子·蝸角之爭》參考譯文
魏惠王和齊威王訂立過盟約,齊威王背棄了盟納。魏惠王惱怒了,將要派人去刺殺齊威王。
將軍公孫衍聽說這件事情,感到可恥,就對魏惠王說:“君王是一個大國之君,可是派一個平民去報仇。我顧意受領大軍二十萬,為君王去討伐齊國,俘虜它的人民,牽走它的牛馬,使它國王的內熱從背部發洩出來,然後傾覆了他的國家,將大將田忌趕走;然後再打傷他的背部,折斷他的脊骨。”
魏臣子季子聽到公孫衍這番話,感到可恥,就對魏惠王說:“譬如築十丈高的城牆,已經築好了七丈,可是又把它毀壞,這是勞役們最痛苦的事情。現在已經有七年不打仗了,這是我們國家興旺的基礎。公孫衍是個昏亂的人,他的話是聽不得的。”
賢士華子聽到公孫衍和季子的這番話,感到都淺薄,就對魏惠王說:“花言巧語地說討伐齊國的,是昏亂的人;花言巧語地說不要討伐齊國的,也是昏亂的人;花言巧語地說討伐和不要討伐都是昏亂的人,也是昏亂的人。”
魏惠王說:“那麼,怎麼辦呢?”
華子說:“君王只要追求‘道’就行了。”
惠施聽說這件事,〔恐怕魏惠王不能領悟,〕就在魏惠王面前推薦了戴晉人。
戴晉人對魏惠王說:“有一種叫作蝸牛的東西,君王知道嗎?”
魏惠王說:“知道。”
戴晉人說:“有在蝸牛的左觸角上建立國家的,名字叫作角氏;有在蝸牛的右觸角上建立國家的,名字叫作蠻氏。兩國經常因為爭奪土地而掀起戰爭,死在戰場的屍首就有幾萬具,他們追趕敗兵,十五天才能夠返回來。”
魏惠王說:“哈!這大概是謊話吧?”
戴晉人說“我願意為君王證實這件事情。依君王的意思說,在天地四方上下之中,有沒有窮盡呢?”
魏惠王說:“沒有窮盡。”
戴晉人說:“如果把心神遨遊無盡的境域之中,再返還到四通八達的各國之間,就感到似有似無的一樣,君王知道這個道理嗎?”
魏惠王說:“知道。”
戴晉人說:“四通八達的各國之間有個魏國,魏國之中又有個梁邑,梁邑之中有個君王。這個君王和蠻氏相比,有沒有分別呢?”
魏惠王說:“沒有分別。”
戴晉人走後,魏王就不知所措地如同丟了什麼東西似的。
========================
《莊子˙達生篇》
【原文】
紀渻子為王養鬥雞。十日而問:“雞已乎?”曰:“未也,方虛憍而恃氣。”十日又問,曰:“未也,猶應向景。”十日又問,曰:“未也,猶疾視而盛氣。”十日又問,曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。”
【譯文】
紀渻子為周宣王馴養鬥雞。過了十天周宣王問:“雞馴好了嗎?”紀渻子回答說:“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。”十天後周宣王又問,回答說:“不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。”十天後周宣王又問,回答說:“還是那麼顧看迅疾,意氣強盛。”又過了十天周宣王問,回答說:“差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會有什麼變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢於應戰的,掉頭就逃跑了。”
有一位紀先生替齊王養雞,這些雞不是普通的老母雞,而是要訓練好去參加比賽的鬥雞。
紀先生才養了10天,齊王就不耐煩地問:“養好了沒有?”
紀先生答道:“還沒好,現在這些雞還很驕傲,自大得不得了。”
過了10天,齊王又來問,紀先生回答說:“還不行, 它們一聽到聲音,一看到人影晃動,就驚動起來。”
又過了10天,齊王又來了,當然還是關心他的鬥雞, 紀先生說:“不成,還是目光犀利,盛氣凌人。”
10天后,齊王已經不抱希望來看他的鬥雞。沒料到紀先生這回卻說:“差不多可以了,雞雖然有時候會啼叫,可是不會驚慌了,看上卻好像木頭做的雞,精神上完全準備好了。其他雞都不敢來挑戰,只有落荒而逃。”
4。 閱讀下面一段話,回答問題(8分)蝸角之爭戴晉人①曰:“有所謂
小題:
蠅頭小(微)利。在大千世界中,我們都是很渺小的,不必為蠅頭小利爭戰,應珍惜生命。
小題:
第一個答案得4分;啟發佔4分,如有其他合理的見解也可以
參考譯文
戴晉人對魏惠王說:“有一種叫作蝸牛的東西,君王知道嗎?”
魏惠王說:“知道。”
戴晉人說:“有在蝸牛的左觸角上建立國家的,名字叫作觸氏;有在蝸牛的右觸角上建立國家的,名字叫作蠻氏。兩國經常因為爭奪土地而掀起戰爭,死在戰場的屍首就有幾萬具,他們追趕敗兵,十五天才能夠返回來。”
魏惠王說:“哈!這大概是謊話吧?”
戴晉人說“我願意為君王證實這件事情。依君王的意思說,在天地四方上下之中,有沒有窮盡呢?”
魏惠王說:“沒有窮盡。”
戴晉人說:“如果把心神遨遊無盡的境域之中,再返還到四通八達的各國之間,就感到似有似無的一樣,君王知道這個道理嗎?”
魏惠王說:“知道。”
戴晉人說:“四通八達的各國之間有個魏國,魏國之中又有個梁邑,梁邑之中有個君王。這個君王和蠻氏相比,有沒有分別呢?”
魏惠王說:“沒有分別。”
戴晉人走後,魏王就悵然(悶悶不樂)如同丟了什麼東西似的。
上一篇:販賣自己的器官屬於什麼罪
下一篇:形容別人心黑成語有哪些?