曲意逢迎的成語故事
- 2021-08-07
曲意逢迎的故事
公孫丑一天問孟子,古代一些士子並不主動去謁見諸侯,是什麼道理。孟子回答道:古代的人,如果自己不是諸侯的臣子,就不去謁見。歷史上曾發生過這樣兩件事:魏文侯去看段幹木,段幹木卻跳牆躲起來了;魯穆公去看洩柳,洩柳緊關大門堅決不見。他們都做得過分了,要是逼迫要見,還是可以相見的。陽貨想讓孔子來見他,又擔心這樣做失禮。
但當時有這樣的習俗:大夫對士子有賞賜,如果此人不在家,不得親自拜謝,事後必須親自登門答謝大夫。因此,陽貨便打聽那天孔子外出不在家時,給他送去一個火腿。而孔子,對陽貨並無好感,根本不想見他。於是他也採取陽貨的辦法,打聽陽貨外出不在家時,到陽貨家回謝。當時,如若陽貨不搞小動作,先去看孔子,孔子豈能不見他?曾子說過這樣的話:“脅肩諂笑,簡直比夏天在菜園種菜還感到累和難受。”
曲意逢迎
拼音:qūyìféngyíng
釋義:違背自己心意討好別人。
出處:宋·葉紹翁《四朝見聞錄》之“給舍繳駁論疏”:如用兵之謀,不惟不能沮止,乃從而附和,曲意逢迎,貽害生民,恬不知恤。其他背公營私,貪鄙猥瑣之狀,雖小夫賤隸,亦所竊笑。
示例:
鄭振鐸《桂公塘》:“天祥暗地裡著急非凡,只好虛與敷衍,曲意逢迎。”
明·羅貫中《三國演義》第八回:“卓偶染小疾,貂蟬衣不解帶,曲意逢迎,卓心愈喜。”
拓展資料
1、奴才在主子面前,總是奴顏婢膝,曲意逢迎。
2、是奴才總是要曲意逢迎的。
3、我最看不慣那些曲意逢迎領導的人。
4、為了拿到工程的批文,我不得不曲意逢迎,討人家的歡心。
5、他向來不堅持原則,對某些搞不正之風的上級領導一概曲意逢迎。
陽貨想讓孔子來見他,又擔心這樣做失禮。當時有這樣的習俗:大夫對士子有賞賜,如果此人不在家,不得親自拜謝,事後必須親自登門答謝大夫。因此,陽貨便打聽那天孔子外出不在家時,給他送去一個火腿。而孔子,對陽貨並無好感,根本不想見他。
於是孔子也採取陽貨的辦法,打聽陽貨外出不在家時,到陽貨家回謝。當時,如若陽貨不搞小動作,先去看孔子,孔子豈能不見他?曾子說過這樣的話:“脅肩諂笑,簡直比夏天在菜園種菜還感到累和難受。”
曲意逢迎
成語拼音:qū yì féng yíng
成語解釋:違背自己心意討好別人。
成語出處:宋 葉紹翁《四朝見聞錄》:“如用兵之茉,不惟不能沮止,乃從而附合,曲意逢迎,貽害生民,恬不知恤。” 911cha。com
成語繁體:曲意逢迎
成語簡拼:QYFY
成語注音:ㄑㄨ 一ˋ ㄈㄥˊ 一ㄥˊ
常用程度:常用成語
成語字數:四字成語
感情色彩:中性成語
成語用法:曲意逢迎連動式;作謂語、定語;含貶義。
成語結構:偏正式成語
成語年代:古代成語
成語正音:曲,不能讀作“qǔ”。
成語辨形:意,不能寫作“義”。
成語辨析:曲意逢迎和“阿諛奉承”都表示對別人迎合獻媚。但曲意逢迎多用於迎合他人而願做違背自己心願的事情;而“阿諛奉承”;多用於用甜言蜜語巴結他人。
近義詞:低三下四、趨炎附勢、曲意奉迎
反義詞:剛正不阿、直言不諱
成語例子:(1)奴才在主子面前,總是奴顏婢膝,曲意逢迎。(2)他向來不堅持原則,對某些搞不正之風的上級領導一概曲意逢迎。
英語翻譯:lick somebody‘s boots
日語翻譯:本意(ほんい)をまげて人に迎合(げいごう)する
俄語翻譯:подлаживаться
成語謎語:設酒宴招待;三杯美酒敬親人
曲意逢迎 [ qū yì féng yíng ]
陽貨想讓孔子來見他,又擔心這樣做失禮。當時有這樣的習俗:大夫對士子有賞賜,如果此人不在家,不得親自拜謝,事後必須親自登門答謝大夫。因此,陽貨便打聽那天孔子外出不在家時,給他送去一個火腿。而孔子,對陽貨並無好感,根本不想見他。
於是孔子也採取陽貨的辦法,打聽陽貨外出不在家時,到陽貨家回謝。當時,如若陽貨不搞小動作,先去看孔子,孔子豈能不見他?曾子說過這樣的話:“脅肩諂笑,簡直比夏天在菜園種菜還感到累和難受。”
曲意逢迎
成語拼音:qū yì féng yíng
成語解釋:違背自己心意討好別人。
成語出處:宋 葉紹翁《四朝見聞錄》:“如用兵之茉,不惟不能沮止,乃從而附合,曲意逢迎,貽害生民,恬不知恤。” 911cha。com
成語繁體:曲意逢迎
成語簡拼:QYFY
成語注音:ㄑㄨ 一ˋ ㄈㄥˊ 一ㄥˊ
常用程度:常用成語
成語字數:四字成語
感情色彩:中性成語
成語用法:曲意逢迎連動式;作謂語、定語;含貶義。
成語結構:偏正式成語
成語年代:古代成語
成語正音:曲,不能讀作“qǔ”。
成語辨形:意,不能寫作“義”。
成語辨析:曲意逢迎和“阿諛奉承”都表示對別人迎合獻媚。但曲意逢迎多用於迎合他人而願做違背自己心願的事情;而“阿諛奉承”;多用於用甜言蜜語巴結他人。
近義詞:低三下四、趨炎附勢、曲意奉迎
反義詞:剛正不阿、直言不諱
成語例子:(1)奴才在主子面前,總是奴顏婢膝,曲意逢迎。(2)他向來不堅持原則,對某些搞不正之風的上級領導一概曲意逢迎。
英語翻譯:lick somebody’s boots
日語翻譯:本意(ほんい)をまげて人に迎合(げいごう)する
俄語翻譯:подлаживаться
成語謎語:設酒宴招待;三杯美酒敬親人
曲意逢迎
qūyìféngyíng
[釋義] 違背自己心意討好別人。
[語出] 宋·葉紹翁《四朝聞見錄》:“如用兵之謀;不惟不能沮止;乃從而附合;曲意逢迎;貽害生民;恬不知恤。”
[正音] 曲;不能讀作“qǔ”。
[辨形] 意;不能寫作“義”。
[近義] 低三下四 趨炎附勢
[反義] 剛直不阿 直言不諱
[用法] 用作貶義。一般作謂語、定語。
[結構] 連動式。
[辨析] ~和“阿諛奉承”都表示對別人迎合獻媚。但~多用於迎合他人而願做違背自己心願的事情;而“阿諛奉承”;多用於用甜言蜜語巴結他人
上一篇:什麼程度才算家庭暴力