藏龍臥虎裡面徐樂說的皇太極是什麼

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 舞蹈
  • 2022-09-02

藏龍臥虎裡面徐樂說的皇太極是什麼劇終oO 推薦於2016-02-22

皇太極(1592—1643年),一作黃太吉、洪太時、洪太主、紅歹是等,均為同音異寫,也有稱為阿巴海,滿族,愛新覺羅氏,正白旗,清朝的建立者,史稱清太宗,傑出的政治家、軍事家、戰略家、後金統帥。“皇太極”其實並非其人本名,而是滿語稱呼的一種音譯,也有寫作“黃臺吉”的。“臺吉”是個稱呼,在滿族貴族中很常見的,也有用“臺吉”來稱呼蒙古貴族的,和“貝勒、貝子”意思差不多。

後來“黃臺吉”登上汗位(明朝的天啟六年之後),就有人獻媚說,“黃臺吉”當大汗是天意,因為,這個詞的發音聽起來很象是漢人說的“皇太子”一詞,證明他天生就是該做太子繼承汗位的。

此後“黃臺吉”這個名字,在漢文中就有逐漸寫成了“皇太極”的例子,但是直到上個世紀八十年代以後,這個‘人名’才在大陸歷史界逐漸統一為‘皇太極’了——說來大陸的某些歷史學家也太諂媚,上世紀八十年代改革開放,某些滿遺情節濃厚的歷史學者就不斷的切香腸,搞漸變,不斷的隱蔽製造著大陸思想價值觀體系的混亂事件,意圖積小成多。

蒙古人常用“臺吉”來作稱號,尤喜在前面加上“紅”、“黃”等詞。

孟森也曾考證過“皇太極”本名,除了“黃臺吉”之外,朝鮮等國史料中還有譯作“洪太氏、洪臺極”的。黃臺吉這個名字在女真和蒙古中倒是稀鬆平常得很,‘黃臺吉’、‘洪臺吉’在北元蒙古史上指代的是另外一些個人,譬如韃靼俺答汗的子孫等。

倒是朝鮮人稱為“洪太是”“洪陀始”“洪太氏”等,都是音譯。

皇太極這個名字, 在其人作了土皇帝以後,有人故意用漢字這麼寫的,但並不是唯一的稱呼。後人在官編史書中寫“皇太極”,也只是諸多稱呼的一種,其人死後,清人多半稱其‘太宗’廟號,也無人深究其本來的名字——其人登位當土皇帝的時候,正推廣剛建立的滿文,也顧不上他自己的漢文譯名。

還有一種不太可靠的說法:

他從小取名皇太極,也寫作洪太主或黃臺吉、紅歹是等。

有的歷史記載說他叫“黑還勃烈”(朝鮮《李朝實錄》,仁祖卷14,36頁。朝鮮對滿清銜恨,倒未必會為其美化)據說“勃烈”可能是“貝勒”(李光濤:《記清太宗皇太極三字稱號之由來》,見歷史語言研究所集刊第12本)。還有人說皇太極本名阿巴海、阿巴亥(見餘元安:《內蒙古歷史概要》。)因為有這麼多的名稱,有些人就推測皇太極這個名字是他即汗位後叫開的。

或說太極諧音臺吉,蒙古族叫臺吉,滿族同蒙、漢關係都很密切,稱皇太極是從蒙古那裡學來的,蒙古族在臺吉前面加個顏色名,是他們的習慣。這些說法在研究皇太極這個名字的來源與他的地位的關係上,是揭示出了令人感興趣的問題。但是,其中有的說法距離歷史實際太遠,如把皇太極說成是來源於皇太子,連清代官書也否認有這種可能(《清太宗實錄》,卷1,5-6頁。)——皇太極應該是來源於蒙古語的‘黃臺吉’或者‘洪臺吉’,而蒙古語的‘黃臺吉’是從漢語的‘皇太子’轉音過來,不承認是不行的。 努爾哈赤、皇太極都精通蒙古文,也習慣於從蒙古語中借用名字給其子孫命名。不承認從漢族的‘皇太子’而來,倒是滿清一貫的態度,滿清還從不承認曾經是明朝臣屬的歷史呢。

皇太極這個名肯定是他當了大汗之後那些無恥御用文人故意音譯過來以阿諛逢迎的,豈能當真?

他本來的名字早已不知道是阿貓阿狗,也弄不清究竟是洪太主還是紅歹是,[滿文老檔]中記載的那些人名向來不太清楚,比如代善叫做“貴由哥”,反正不怎麼好聽。

蒙古人喜歡管當時後金的貝勒們叫做“臺吉”,“臺吉”的意思是貝勒,而絕非親王,因為當時後金根本沒有王爵,最高為“和碩貝勒”,皇太極身為努爾哈赤的第八子,位列四大貝勒之末,所以叫四貝勒。

而大貝勒下面是小貝勒,也就是所謂的“多羅貝勒”,也可以同樣稱為“臺吉”,而沒有戰功或者不受努爾哈赤寵愛的兒子們則沒有貝勒之稱,最多不過叫做“貝子”,如果連這個爵位都沒有的兒子,那就統稱為“阿哥”。

總之皇太極沒當大汗之前,各種文獻大多稱他為“黃臺吉”‘黃太主’‘洪臺吉’(這是稱呼,不是其人本名),可見什麼努爾哈赤給他取這個名是因為希望他將來能做自己繼承人之類的推測,都是毫無根據的。

由於資料的缺失,顯得這些滿族人名的由來都很奇怪,比如努爾哈赤的二子代善的名字,還有的文獻寫作“貴由哥”,讓人百思不得其解——多半也是從蒙古語中借來。

Top