《嫦娥化蟾》的原文及翻譯怎麼寫?
- 2022-09-04
《嫦娥化蟾》的原文及翻譯如下:
一、原文:
嫦娥,羿妻也,竊王母不死藥服之,奔月。將往,枚佔於有黃。有黃佔之:曰:‘吉,翩翩歸妹,獨將西行,逢天晦芒,毋驚毋恐,後且大昌。
二、譯文:
嫦娥,是后羿的妻子,偷盜了王母的長生不老藥服下,奔向月亮。將要去往,用銅錢向有黃(人名)占卜,有黃占卜它(這件事),說:“是吉象,翩翩歸去的女子,一個人將要向西而行,當碰到天氣晦暗的時候,不要驚恐不要慌張,度過這之後將一路順風。”
三、出處:
張衡所作的《靈憲》一書中。
四、意義:
據說嫦娥變成蟾蜍後,在月宮中終日搗制不死之藥,過著寂寞清苦的生活。以至於李商隱曾寫詩為嫦娥感嘆:“嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。”其實用蟾蜍比作月亮還可以追溯的更早,從上古神話對人面蛇身的伏羲女媧的描寫中,我們就可以找到蟾蜍的形象。比如從各地漢墓中出土的壁畫、磚畫和織物上,我們都可以找到到華夏民族最早的祖先伏羲和女媧的畫像。畫像中,伏羲持曲尺手捧太陽,太陽裡有一隻金烏,女媧持圓規手捧月亮,月亮裡有一隻蟾蜍。馬王堆漢墓出土的帛畫上半部“日月圖”,太陽中有一隻金鳥,月亮中就有一隻蟾蜍。主要表現了陰陽的調和與平衡。
上一篇:雙系統有什麼優點和缺點
下一篇:kvl定律是什麼