公子重耳對秦客文言現象最集中的三句及翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 舞蹈
  • 2023-01-14

公子重耳對秦客文言現象最集中的三句及翻譯gdsdlzj001272015-08-12

原文:

晉獻公之喪

,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人聞之,

亡國恆於斯,得國恆

於斯。雖吾子儼然在憂服之中,

除初非星士位長誰調衡

喪亦不可久也,時亦不可失也,孺子其圖之!”

以告舅犯。舅犯曰:“

民院雖眾意村父工跟

孺子其辭焉。喪人無寶,仁親以為寶。父

尼鎮易已

死之謂何?又因以為利,而天

下其孰能說之?孺

子其辭焉!”公子重耳對客曰

來自

:“君惠吊亡臣重耳。身喪父

死,不得與於哭泣之哀,以

為君憂。父死之謂何?或敢有

360問答

他志,以辱君義。”稽顙而

勞威營面抗幾急部就縮

不拜,哭而起,起而不私

子顯以致命於穆公。穆公

架陸媽衡

曰:“仁夫公子重耳!夫稽

顙而不拜,則未為後也,故不

成拜。哭而起,則愛

父也。起而不私,則遠

利也。”

譯文:

晉獻公大喪,秦穆公派人去慰問公子重耳,並且說道:“我聽說:失去國家(君權)常常是在這個時

候,得到國家(君權)也

常常是在這個時候。雖然先生您

還手粉政和晶波顧燈門令

恭敬嚴肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久

,時機也不可失去啊,年輕人,請

考慮一下吧!”

(重耳

)將這事告訴舅舅子

犯。舅舅子犯說:“你一個年輕人還是推辭吧。居喪之人沒有值得寶貴的東西,可以珍貴

魯綠汽葉

的只有仁愛和親情。父親死去這是何等重大的事情啊?還要用這事來謀利,那麼天下誰能說清(我們無罪過)啊?你還

指著很讀

是推辭吧。”公子重耳(便)對(秦國的)客人說:“

隨揮依額座娘鐵覺調進

君王賞臉弔唁流亡的我,(我)在父親死去居喪(的時

候),不能參與到哭泣(

表達)悲哀的喪禮中

去,而讓您操心了。父

親死去這是何等重大的事情啊?(

我)哪裡還有其他的

圖謀來辜負您(來慰問我)的情義啊?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(

秦國來的客人),

哭著起身,起身後不(跟秦國來的客人)私下交談。

子顯覆命將事情告訴穆公。穆公說:“公子重耳是仁人啊!叩拜但

不拜謝,是他沒以晉獻公的繼

承人而自居,所以沒有拜謝。

哭著起身,就表示敬

愛父親。起身但不私談,就

比衝保食美離

表示遠離個人利益啊。”

Top