文言文《王旦存李及》的翻譯全文是什麼?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 娛樂
  • 2021-08-12

文言文《王旦存李及》的翻譯全文是什麼?烏龜的基因 推薦於2019-08-06

翻譯:

宋朝人曹瑋(字寶臣)在關中已經很久,屢次上表章請求朝廷派人來接替他的職位。真宗問王旦,有誰可以代替曹瑋的。王旦推薦李及(字幼幾),獲得批准。眾臣中有人認為李及謹慎忠厚,行為正直,不是防守邊塞的人才。韓億(雍丘人,字宗魏)將這些疑慮告訴王旦,王旦也不說話。李及到秦州後,邊將、官吏都輕視他。正好有士兵於白晝在市場搶奪婦人的銀釵,有關官吏將他捉捕,押來報告李及,李及正坐著看書,命人將士兵帶上前來審問,士卒服罪,李及不再將他交給官吏,立即下令處死,然後繼續看書。從此之後,邊將,官吏都對李及非常畏服。不久,這件事傳到京師,韓億聽到了,又來見王旦,詳細地說明這件事,並稱贊王旦有知人之明。王旦笑著說:“士卒做強盜,主將予以處死,是一件很平常的事,哪裡值得讚揚?我用李及,不是基於這個考慮。曹瑋治理秦州已經七年,連羌人都畏懼心服,他治理邊塞的措施非常合宜。如果派別人去接替,一定會自恃聰明,改變作風,敗壞曹瑋已經取得的政績;任用李及的原因,只是因為他為人敦厚,必能謹守曹瑋的規模而已。”韓億聽了,更加歎服王旦的見識。

文言文《王旦存李及》的翻譯全文是什麼?

原文:

曹瑋久在秦中,累章求代。真宗問王旦:“誰可代瑋者?”旦薦李及,上從之。眾疑及雖謹厚有行檢,非守邊才。韓億以告旦,旦不答。及至秦州 ,將吏亦心輕之。會有屯戍禁軍白晝掣婦人銀釵於市,吏執以聞。及方坐觀書,召之使前,略加詰問,其人服罪。及不復下吏,亟命斬之,復觀書如故,將吏皆驚服。不日聲譽達於京師。億聞之,復見旦,具道其事,且稱旦知人之明,旦笑曰:“戍卒為盜,主將斬之,此常事,何足為異!旦之用及,非為此也。夫以曹瑋知秦州七年,羌人懾服。瑋處邊事已盡宜矣。使他人往,必矜其聰明,多所變置,敗瑋之成績。所以用及者,但以及重厚,必能謹守瑋之規模而已。”億益歎服公之識度。

作者:

王旦(957年-1017年10月2日),字子明。大名莘縣(今屬山東)人。 北宋名相,兵部侍郎王祜之子。太平興國五年(980年)王旦登進士第,以著作郎預編《文苑英華》。累官同知樞密院事、參知政事。景德元年(1003年),澶淵之戰時,從真宗至澶州,因東京留守、雍王趙元份暴疾,馳還權留守事。景德三年(1006年)拜相,監修《兩朝國史》。他善知人,多薦用厚重之士,勸真宗行祖宗之法,慎所改變。掌權十八載,為相十二年,頗受真宗信賴。但受王欽若說服,未能阻止真宗的天書封禪之事。王旦晚年屢請遜位,天禧元年(1017年),因病罷相,以太尉掌領玉清昭應宮使。同年九月卒,贈太師、尚書令兼中書令、魏國公,諡號文正,故後世稱其為“王文正”。乾興元年(1022年),配享真宗廟庭。至和二年(1055年),宋仁宗題其碑首為“全德元老” 。為昭勳閣二十四功臣之一。有文集二十卷,已佚。《全宋詩》錄其詩3首,《全宋文》收錄有其文。

Top