“郭勸,字仲褒,……後二年卒”的翻譯及原文。

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 美食
  • 2022-10-11

“郭勸,字仲褒,……後二年卒”的翻譯及原文。記憶e偶爾雨 推薦於2019-10-18

1、翻譯:

楊祥奉事父母非常孝順,父母去世後非常悲痛,淚哭幹了眼睛流出血,一直住在墓旁修築的小屋裡。朝廷知曉他的事蹟後,封他為至孝公,賞賜名木栽種在墓道兩旁,用來表彰他的孝行。  楊大異跟從胡宏學習《春秋》要旨。嘉定十三年考中進士。被任命為衡陽縣主簿,有惠及百姓的施政。調任龍泉縣尉,代理知縣。正遇上年成不好,提刑司派人到龍泉縣以議價收購為名攤派徵購二萬石糧食,米價頓時暴漲,百姓糧食匱乏。

楊大異就把提刑司徵購來的糧食全部以原價出售,老百姓都很感激他。提刑官趙與籌大怒,蒐集他的罪過卻一無所得,以違抗命令的罪名,調他到安遠任縣尉。  安遠縣境中有一些少數民族盜匪騷擾百姓,官兵討伐,多年來沒有俘獲,上司就傳下公文徵召楊大異去捕治。

楊大異讓一個僕從帶著自己任縣尉的委任狀跟隨,乘坐肩輿(便轎、滑竿)進入盜匪盤踞的地方,讓他們傳呼縣尉到了,盜匪們露出刀劍的鋒刃排成佇列防備他,楊大異從容不迫地給他們講明各種利害關係,那些盜匪受了感化,都伏地叩頭,表示願意改過自新。楊大異把自己的委任狀留下作抵押,帶上他們的幾個頭領到縣衙投降。

因為朝廷的獎賞,調任吉州戶曹,改任廣西經幹,又一次因平定盜匪獲賞,被任命為四川制置司參議官。蒙古兵攻入成都的時候,楊大異隨制置使丁黻參加巷戰,兵敗,他身上幾處受傷昏死過去,全家人都遇難。第二天早晨,他的部下偷偷前去埋葬他,楊大異又甦醒過來,部下背上他逃跑,才免除大難。朝廷升他為朝奉郎,又任命為石門縣知縣,此後又任溧陽通判,代行知州職權,都有惠及百姓的政績。離職的時候,百姓們攀拉住他的轎子,哭嚎挽留,他只好換了衣服悄悄離開。被提拔到朝廷,主管登聞鼓院,又調任大理寺丞,平反了七件冤案。

宋理宗召見他問政,他坦率地議論時政得失,衝撞了宰相,被調出京城去任澧州知州。理宗說:“這不是在四川為節操而死又活過來的楊大異嗎?論事切合實際,是有用之材。為何急著把他調出朝廷?”宰相回答說:“這人特別長於治理百姓。”理宗下令給楊大異一個憑證,讓他兼管倉庫的事務,又讓他進直秘閣,提點廣東刑獄,兼管倉庫事務。  當時常平司被拖欠未收回的稅賦很多,用鐐銬拘禁關押那些欠款人來追討,奸吏從中作弊,花樣百出。楊大異和被關押的欠款人約定交款日期,將他們全部釋放,那些虧欠稅賦的人按期全部繳納了欠稅,奸吏無法從中作弊。

改任提點廣西刑獄兼漕、庾二司,所到之處,奸吏不敢作奸犯科,盜匪沒有了蹤跡。凡是可以為老百姓興利除害的事,楊大異必定奏請朝廷去做。廣海幅員幾千裡,(在楊大異的治理下)路不拾遺,陳報政績最為突出。未到60歲就請求退休,朝廷沒有依允,到他第四次上書要求退休時,朝廷任命他為秘書閣修撰、太中大夫,掌管崇禧觀,封醴陵縣開國男,收300戶的賦稅作俸祿。回到家鄉後,生活作風與百姓無異,求學的人追隨他,他講習勤勉,教誨不倦,與學生一起闡發揭示經典的含義,分析理學的原理。82歲時去世。

2、原文:

郭勸,字仲褒,鄆州須城人。舉進士,累遷太常博士,特遷尚書屯田員外郎,以母老固辭,復為通判萊州。州民霍亮為仇人誣罪死,吏受賕傅致之,勸為辨理得免。時宋綬出知應天府,杜衍在荊南,勸言:“綬有辭學,衍清直,不宜處外。”又言:“武勝軍節度使錢惟演遷延不赴陳州,覬望相位;弟惟濟任定州總管,自請就遷留後;胡則以罪罷三司使,乃遷工部侍郎。請趣惟演上道,罷惟濟兵權,追則除命。”貶太常博士。郭皇后廢,議選納陳氏,勸進諫曰:“正家以正天下,自後妃始。郭氏非有大故,不當廢。”疏入,後已廢,而陳氏議遂寢。

馬季良自貶所求致仕,朝廷從之。勸言:“致仕所以待賢者,豈負罪貶黜之人可得,請追還敕誥。”又言:“發運使劉承德獻輪扇浴器,大率以媚上也。請付外毀,以戒邪佞。”趙元昊襲父位以勸為官告使所遺百萬愁拒不受元昊將山遇率其族來歸且言元昊將反是冬元昊果反遣其使稱偽官來勸視其表函猶稱臣,因上奏曰:“元昊雖僭中國名號,然尚稱臣,可漸以禮屈之,願與大臣熟議。”遂落職知齊州,丁母憂,起復,知鳳翔府。既而知成德軍韓琦言,勸所遣將張忠、劉遵,平賊功皆第一,特詔獎諭。未幾,召為翰林侍讀學士,遷給事中,辭不受。勸性廉儉,居無長物。嘗謂諸子曰:“顏魯公雲,‘生得五品服章紱,任子為齋郎,足矣。’”及再為侍讀,曰:“吾起諸生,志不過郡守,今年七十,列侍從,可以歸矣。”遂拜章,三上不得謝,賜銀使市田宅。後二年卒。

3、出處:

節選自《宋史·郭勸傳》。

Top