求翻譯兩句文言文!感激不盡!!!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 遊戲
  • 2021-09-11

只要翻譯這兩句就行 多謝!!!

第一句是:

觸上怒,抵其卷於地者再,已復取視之。

第二句是:

文敏去,諸少年共博者始從橋下出

====================

原文是:

杭檢討名世駿,錢塘人,少舉於鄉。乾隆元年,以鴻博科官翰林院檢討。先生性伉爽,能面責人過,同官皆嚴憚之。

乾隆中葉,上思得直言及通達治體者,特設科試翰林等官,先生預焉。日未中,已得數千言,語過戇直,未又言滿洲人官督撫者過多,觸上怒,抵其卷於地者再,已復取視之。時先生試畢,意得甚,方趨同官寓邸食,忽內傳片紙出,言罪且不測。同官恐,促先生急歸。先生笑曰,“即罪當伏法,有都市在,必不汙君一片地也,何恐?”尋得旨放歸。先生家故不豐,以授徒自給。主揚州安定書院者幾十年,以實學課士子,暇即閉戶著書,不預外事。又疏懶甚,或頻月不衣冠。性顧嗜錢,每館俸所入,必以索貫之,積床下,或至尺許,其以市物,兩手非墨汙即銅綠盈寸。然先生雖若有錢癖,嘗見一商人獲罪鹺①使,非先生莫能解,夜半走先生所乞救,並置重金案上,先生擲出之不顧。最不喜讀邸報,里居二十年,同歲或積官至大學士、尚書、總督,先生不知也。歲戊子,劉文定綸適服闋,特旨以吏部尚書協辦大學士內召,過揚州訪先生。先生見其服冠,詫曰:“汝今何官?”曰:“不敢欺,參預閣務者已數年矣。”先生謔之曰:“汝吳下少年耳,亦入閣辦事耶?”鬨堂笑,乃別。

先生一歲必兩歸錢塘,歸後無事,或攜錢數百,與裡中少年博左近望仙橋下。時錢文敏視學浙中,詞館後進也。一日盛暑,張蓋往訪先生,頭踏過橋下,文敏已從輿中望見先生短葛衣、持蕉扇,與諸少年博正酣。文敏即出輿,揖曰:“前輩在此乎?”時先生以扇自障,業知不可掩,即回面語曰:“汝已見我耶?”文敏曰:“正詣宅謁前輩耳。”曰:“吾屋舍甚隘,不足容從者。”文敏固欲前,先生固卻之,始尋道反。文敏去,諸少年共博者始從橋下出,驚問曰:“汝何人?學使見敬若此。”曰:“我衙門中後輩耳。”遂不告姓名去。

求翻譯兩句文言文!感激不盡!!!gdihua05722013-08-24

觸動皇上怒火,兩次把他的卷子扔在地上,之後再拿來看。

那些一起賭博的少年從橋下走出。

全文翻譯:

杭州檢討名世駿,錢塘人。小時候鄉試中舉。乾隆元年,靠著淵博學識在翰林院當檢討。先生性格亢奮爽快,能當面責備他人過錯,與他一起當官的都很怕他。

乾隆中葉,皇上想有個能說正直話和通曉治國之道的人,特地舉行考試來試翰林等官。先生預約了。到中午,已得數千句話,語言過於直率,最後又說滿洲人官員過多,觸動皇上怒火,兩次把他的卷子扔在地上,之後再拿來看。當時先生考完,很得意,剛與同官回住的地方準備吃飯,突然內部傳出紙片,說他犯錯了且將有不測。同官很恐俱,敦促先生馬上回家。先生笑著說,“既然犯罪了就該伏法,有都市在,肯定不汙染你一片地,有什麼怕的?”不久得旨流放回家。先生家一向不富有,以教授土地養活自己。管理揚州安定書院幾十年,把實學教給學生,閒暇時就關門寫書,不干預外面的事。又很疏懶,又是幾個月不戴帽子。他個性很愛錢,每次館內所得的錢,一定要拿繩子穿起來,積攢在床下,有時到幾尺高,才去買東西,兩手不是墨跡就是銅綠。但先生雖然像愛錢,但曾見到一個商人獲罪被髮配,沒有先生就不能解決,半夜跑到先生那裡求救,並放置重金在案上,先生將它扔出去看也不看。先生最不喜歡讀邸報,在鄉里住了二十年,與他同年的有的官至大學士、尚書、總督,先生不知道。戊子年,劉文定綸適服裝,特命令以吏部尚書協辦內招大學士,到揚州拜訪先生。先生見到他的衣服帽子,很詫異的說:“你現在是什麼官?”劉文定說:“不敢騙你,參與內閣之事已經幾年了。”先生開玩笑說:“你只是個吳下少年罷了,也進內閣辦事?”兩人鬨堂大笑,才分別。

先生一年一定要回錢塘兩次,回去後沒事,有時帶幾百錢,與鄉中少年在望仙橋下附近賭博。那時錢文敏視學浙中,詞館在後。一個酷暑天,張蓋去拜訪先生,經過橋下,錢文敏已從車中看見先生穿著短葛衣、拿著蕉扇,與幾個少年賭博正酣。錢文敏馬上走出車,作揖說:“前輩在這裡嗎?”當時先生用扇遮住自己,已經知道掩飾不了了,就回頭說:“你已經看見我了?”錢文敏說:“正準備到你家拜訪你呢。”先生說:“我的屋子太狹窄,不足以容納跟隨的人。”錢文敏執意想上前,先生執意阻止他,就循著路回去了。錢文敏離去後,那些一起賭博的少年從橋下走出,驚訝地問:“你是什麼人?學使見了都像這樣尊敬你?”先生說:“我是衙門的後輩罷了。”然後就就不告訴他們姓名就離去了。

Top