張憑舉孝廉翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-04-01

張憑舉孝廉翻譯 笑臉給多了慣的都是毛病 1級 2020-05-12 回答

張憑察舉為孝廉後,到京都去,他仗著自己有才氣,認為必定能側身名流。想去拜訪丹陽尹劉真長,他的同鄉和一同察舉的人都笑話他。張憑終於去拜訪劉真長,這時劉真長正在洗謬和處理一些事務,就把他安排到下座,只是和他寒暄一下,神態心意都沒有注意他。張憑想自己開個頭談談,又找不到個話題。

不久,長史王蒙等名流來清談,主客間有不能溝通的地方,張憑便遠遠地在末座上給他們分析評判,言辭精煉而內容深刻,能夠把彼此心意表述明白,滿座的人都很驚奇。劉真長就請他坐到上座,和他清談了一整天。於是留他住了一夜。第二天,張憑告辭,劉真長說:“你暫時回去,我將邀你一起去謁見撫軍。”

張憑回到船上,同伴問他在哪裡過夜,張憑笑笑,沒有回答。不一會兒,劉真長派郡吏來找張孝廉坐的船,同伴們很驚愕。劉真長當即和他一起坐車去謁見撫軍。到了大門口,劉真長先進去對撫軍說:“下官今天給您找到一個太常博士的最佳人選。”張憑進見後,撫軍和他談話,不住讚歎,連聲說好,並說:“張憑才華橫溢,是義理簍革之所。”於是就任用他做太常博士。

【原文】張憑舉孝廉,出都,負其才氣,謂必參時彥①。 欲詣劉尹,鄉里及同舉者共笑之。張遂詣劉,劉洗濯料事,處之下坐,唯通寒暑,神意不接。張欲自發,無端。頃之,長史諸賢來清言,客主有不通處,張乃遙於末坐判之;言約旨遠,足暢彼我之懷,一坐皆驚。

真長延之上坐,清言彌日,因留宿。至曉,張退,劉曰:“卿且去,正當取卿共詣撫軍②。”張還船,同侶問何處宿,張笑而不答。須臾,真長遣傳教覓張孝廉船,同侶惋愕③。即同載詣撫軍。至門,劉前進謂撫軍曰:“下官今日為公得一太常博士妙選④。”既前,撫軍與之話言,諮嗟稱善,曰:“張憑勃窣為理窟⑤。”即用為太常博士。

【註釋】①孝廉:指很孝順父母,品行端上的人,漢武帝時令郡國每年考察並推薦孝、廉各一人,魏晉沿用此制。時彥:當代有才德名望的人上。②撫軍:指簡文帝司馬昱。晉穆帝永和元年(公元345 年)會稽王司馬昱為撫軍大將軍,故稱撫軍。

③傳教:主管宣佈教令的郡吏。④下官:下屬官吏的自稱。太常博士:官名,是禮官,專管儀禮的。⑤ 勃窣(sū):形容才華迸發而出。《廣韻》沒韻“窣”字下注:“勃窣。穴中出也”。理窟:義理聚集之處;義理的淵藪。

擴充套件資料

這段話出自於《世說新語》第四門的《文學》中,處於第53章。專門記述了文章博學的故事。文學包括辭章修養、學識淵博等內容。本篇所載,很多是有關清談的活動,編纂者以之為文學活動而記述下來。

《世說新語》是南朝宋出版的圖書,由劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 [1]  其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。

《世說新語》是中國魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,是我國最早的一部文言志人小說集。它原本有八卷,被遺失後只有3卷。

張憑,約公元371年前後在世,字長宗,吳郡人。少聰慧。舉孝廉。詣劉惔,惔處之下坐。會王蒙就惔清言,有不通處,憑於末座判之。言深旨遠,一座皆驚。惔延之上坐,清言竟日,遂言之簡文帝。帝召與語,嘆曰:“張憑勃窣為理窟!”用為太常博士。累遷吏部郎,御史中丞,司空長史。憑著有文集五卷,(《隋書》、《唐書經籍志》)傳於世。

張憑舉孝廉翻譯 匿名使用者 1級 2019-08-01 回答

翻譯:

張憑察舉為孝廉後,到京都去,他仗著自己有才氣,認為必定能側身名流。

想去拜訪丹陽尹劉真長,他的同鄉和一同察舉的人都笑話他。張憑終於去拜訪劉真長,這時劉真長正在洗謬和處理一些事務,就把他安排到下座,只是和他寒暄一下,神態心意都沒有注意他。

張憑想自己開個頭談談,又找不到個話題。

不久,長史王蒙等名流來清談,主客間有不能溝通的地方,張憑便遠遠地在末座上給他們分析評判,言辭精煉而內容深刻,能夠把彼此心意表述明白,滿座的人都很驚奇。

劉真長就請他坐到上座,和他清談了一整天。於是留他住了一夜。第二天,張憑告辭,劉真長說:“你暫時回去,我將邀你一起去謁見撫軍。”

張憑回到船上,同伴問他在哪裡過夜,張憑笑笑,沒有回答。不一會兒,劉真長派郡吏來找張孝廉坐的船,同伴們很驚愕。

劉真長當即和他一起坐車去謁見撫軍。到了大門口,劉真長先進去對撫軍說:“下官今天給您找到一個太常博士的最佳人選。”

張憑進見後,撫軍和他談話,不住讚歎,連聲說好,並說:“張憑才華橫溢,是義理簍革之所。”於是就任用他做太常博士。

搜狗問問

拓展資料:

原文:

張憑舉孝廉,出都,負其才氣,謂必參時彥。

欲詣劉尹,鄉里及同舉者共笑之。張遂詣劉,劉洗濯料事,處之下坐,唯通寒暑,神意不接。張欲自發,無端。

頃之,長史諸賢來清言,客主有不通處,張乃遙於末坐判之;言約旨遠,足暢彼我之懷,一坐皆驚。

真長延之上坐,清言彌日,因留宿。至曉,張退,劉曰:“卿且去,正當取卿共詣撫軍。”張還船,同侶問何處宿,張笑而不答。

須臾,真長遣傳教覓張孝廉船,同侶惋愕。即同載詣撫軍。至門,劉前進謂撫軍曰:“下官今日為公得一太常博士妙選。”

既前,撫軍與之話言,諮嗟稱善,曰:“張憑勃窣為理窟。”即用為太常博士。

張憑舉孝廉出自《世說新語。文學》。

《文學》是《世說新語》的第四門,專門記述了文章博學的故事。文學包括辭章修養、學識淵博等內容。本篇所載,很多是有關清談的活動,編纂者以之為文學活動而記述下來。

張憑舉孝廉翻譯 匿名使用者 1級 2017-11-10 回答

張憑察舉為孝廉後,到京都去,他仗著自己有才氣,認為必定能側身名流。想去拜訪丹陽尹劉真長,他的同鄉和一同察舉的人都笑話他。張憑終於去拜訪劉真長,這時劉真長正在洗謬和處理一些事務,就把他安排到下座,只是和他寒暄一下,神態心意都沒有注意他。張憑想自己開個頭談談,又找不到個話題。不久,長史王蒙等名流來清談,主客間有不能溝通的地方,張憑便遠遠地在末座上給他們分析評判,言辭精煉而內容深刻,能夠把彼此心意表述明白,滿座的人都很驚奇。劉真長就請他坐到上座,和他清談了一整天。於是留他住了一夜。第二天,張憑告辭,劉真長說:“你暫時回去,我將邀你一起去謁見撫軍。”張憑回到船上,同伴問他在哪裡過夜,張憑笑笑,沒有回答。不一會兒,劉真長派郡吏來找張孝廉坐的船,同伴們很驚愕。劉真長當即和他一起坐車去謁見撫軍。到了大門口,劉真長先進去對撫軍說:“下官今天給您找到一個太常博士的最佳人選。”張憑進見後,撫軍和他談話,不住讚歎,連聲說好,並說:“張憑才華橫溢,是義理簍革之所。”於是就任用他做太常博士。

張憑舉孝廉翻譯 匿名使用者 1級 2014-02-17 回答

綜上所述

Top