我想知道:左傳。宣公九年,十年的古文翻譯!誰能幫幫我!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-08-19

宣公九年

【經】九年春王正月,公如齊。公至自齊。夏,仲孫蔑如京師。齊侯伐萊。秋,取根牟。八月,滕子卒。九月,晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯會於扈。晉荀林父帥師伐陳。辛酉,晉侯黑臀卒於扈。冬十月癸酉,衛侯鄭卒。宋人圍滕。楚子伐鄭。晉郤缺帥師救鄭。陳殺其大夫洩冶。

【傳】九年春,王使來徵聘。夏,孟獻於聘於周,王以為有禮,厚賄之。

秋,取根牟,言易也。

滕昭公卒。

會於扈,討不睦也。陳侯不會。晉荀林父以諸侯之師伐陳。晉侯卒於扈,乃還。

冬,宋人圍滕,因其喪也。

陳靈公與孔寧、儀行父通於夏姬,皆衷其礻日服以戲於朝。洩冶諫曰:“公卿宣淫,民無效焉,且聞不令,君其納之。”公曰:“吾能改矣。”公告二子,二子請殺之,公弗禁,遂殺洩冶。孔子曰:“《詩》雲:‘民之多闢,無自立闢。’其洩冶之謂乎。”

楚子為厲之役故,伐鄭。

晉郤缺救鄭,鄭伯敗楚師於柳棼。國人皆喜,唯子良憂曰:“是國之災也,吾死無日矣。”

◎ 宣公十年

【經】十年春,公如齊。公至自齊。齊人歸我濟西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齊侯元卒。齊崔氏出奔衛。公如齊。五月,公至自齊。癸巳,陳夏徵舒弒其君平國。六月,宋師伐滕。公孫歸父如齊,葬齊惠公。晉人、宋人、衛人、曹人伐鄭。秋,天王使王季子來聘。公孫歸父帥師伐邾,取繹。大水。季孫行父如齊。冬,公孫歸父如齊。齊侯使國佐來聘。飢。楚子伐鄭。

【傳】十年春,公如齊。齊侯以我服故,歸濟西之田。

夏,齊惠公卒。崔杼有寵於惠公,高、國畏其逼也,公卒而逐之,奔衛。書曰“崔氏”,非其罪也,且告以族,不以名。凡諸侯之大夫違,告於諸侯曰:“某氏之守臣某,失守宗廟,敢告。”所有玉帛之使者,則告,不然,則否。

公如齊奔喪。

陳靈公與孔寧、儀行父飲酒於夏氏。公謂行父曰:“徵舒似女。”對曰:“亦似君。”徵舒病之。公出,自其廄射而殺之。二子奔楚。

滕人恃晉而不事宋,六月,宋師伐滕。

鄭及楚平。諸侯之師伐鄭,取成而還。

秋,劉康公來報聘。

師伐邾,取繹。

季文子初聘於齊。

冬,子家如齊,伐邾故也。

國武子來報聘。

楚子伐鄭。晉士會救鄭,逐楚師於潁北。諸侯之師戍鄭。鄭子家卒。鄭人討幽公之亂,斫子家之棺而逐其族。改葬幽公,諡之曰靈。

我想知道:左傳。宣公九年,十年的古文翻譯!誰能幫幫我!無不知無知 2007-01-05

見字拆字,可能有紕漏之處。

宣公九年

【經】九年春正月,魯宣公到齊國。魯宣公又從齊國回來。夏,仲孫蔑(人名)來到京城。齊王討伐萊(地名)。秋,魯國佔領了根牟(地名)。八月,滕子(人名)去世。九月,晉國、宋國、衛國、鄭國、曹國(侯、公、伯都是爵位名,周朝皇帝所封,從高到底順序是公、侯、伯、子、男)的國王在扈(地名)集會。晉國的荀林父(人名)帶領軍隊討伐陳國。辛酉日(古人用天干地支表示日期),晉國國王(黑臀是國王的名字)在扈去世。冬十月癸酉日,衛國國王(鄭是國王的名字)去世。宋國軍隊圍攻滕國。楚國討伐鄭國。晉國的郤缺(人名)率領軍隊救援鄭國。陳國國王處死了他的大夫(官職名)洩冶(人名)。

【傳】九年春,周王派使者來要求進貢。夏,孟(人名)到周朝進貢,周王認為魯國有禮節,給予了豐厚的賞賜。秋,魯國佔領了根牟,非常輕易。滕昭公去世。各諸侯在扈相會,商議征討不服從盟約的國家。陳侯沒有參加。晉國的荀林父帶領諸侯軍隊討伐陳國。晉侯在扈去世,諸侯的軍隊於是回師。冬,宋國軍隊圍攻滕國,因為滕國剛死了國君。陳靈公和孔寧、儀行父和夏姬通姦,穿著內衣在朝廷上嬉戲。洩冶勸諫說:“君主大臣宣揚淫亂行為,百姓都會效仿,不好的名聲傳到民間,您一定要接受勸諫。”陳靈公說:“我能改正。”陳靈公告訴了孔寧、儀行父二人,二人請求處死洩冶,陳靈公不能阻止他們,於是殺掉了洩冶。孔子說:“《詩經》記載:‘百姓有許多愛好,但沒有他們自己創立的愛好。’不就說的是洩冶嗎?”

楚王為了在厲(地名)戰敗的緣故,討伐鄭國。

晉國的郤缺救援鄭國,鄭國軍隊在柳棼(地名)打敗楚軍。國人都很高興,只有子良(人名)憂慮說:“這是我國的災禍啊,我們離死沒幾天了。”

◎ 宣公十年

【經】十年春,魯莊公到齊國。又從齊國回來。齊國歸還了我國濟西的土地。夏四月丙辰,發生了日食。己巳日,齊國國君(元是齊國國君的名字)去世。齊崔氏出國投奔衛國。魯莊公到齊國。五月,魯莊公從齊國回來。癸巳日,陳國的夏徵舒(人名)謀殺了陳國國君(平國是陳國國君的名字)。六月,宋國軍隊討伐滕國。公孫歸父(人名)到齊國,安葬了齊惠公。晉國、宋國、衛國、曹國的軍隊討伐鄭國。秋,周王派使者王季子(人名)來索求貢禮。公孫歸父率領軍隊討伐邾國,佔領了繹(地名)。發生水災。季孫行父(人名)到齊國。冬,公孫歸父到齊國。齊國國君派國佐來索求貢禮。百姓飢餓,糧食匱乏。楚國討伐鄭國。

【傳】十年春,魯莊公到齊國。齊國國君因為我國臣服齊國的原因,歸還了濟西的土地。夏,齊惠公去世。崔杼受齊惠公恩寵,高、國害怕他的迫害,齊惠公死後會被驅逐,投奔衛國。史書說“崔氏”,他沒有犯罪,公告給國人,不說他的名字。凡是諸侯的大夫犯罪,通告給諸侯說:“某人的守臣某某,不遵守失祖宗制度,特此通告。”如果諸侯賞賜給使者玉帛,則告訴犯人的名字,否則,就不告訴。

魯莊公到齊國奔喪。

陳靈公和孔寧、儀行父和夏姬飲酒。陳靈公對儀行父說:“徵舒像個女人。”儀行父回答說:“也像您。”徵舒很忌恨。陳靈公外出,徵舒在陳靈公的馬廄裡用箭射死了陳靈公。孔寧、儀行父投奔到楚國。

滕國人依靠晉國而不臣服宋國,六月,宋國軍隊討伐滕國。

鄭國和楚國打平。諸侯的軍隊討伐鄭國,攻佔了成(地名)回來。

秋,劉康公來應聘。

魯國軍隊討伐邾國,攻佔了繹(地名)。

季文子開始到齊國任職。

冬,子家(人名)到齊國,因為魯國討伐邾國的緣故。

國武子(人名)來應聘。

楚王討伐鄭國。晉國計程車會(人名)救援鄭國,打退楚國軍隊到潁北(地名)。諸侯的軍隊保衛鄭國。鄭國的子家去世。鄭國軍隊平定鄭幽公之亂,砍碎了子家的棺槨並流放了他的族人。改葬鄭幽公,諡號叫做鄭靈公。

我想知道:左傳。宣公九年,十年的古文翻譯!誰能幫幫我!超級濃眉 2007-01-18

◎ 宣公十年

【經】十年春,公如齊。公至自齊。齊人歸我濟西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齊侯元卒。齊崔氏出奔衛。公如齊。五月,公至自齊。癸巳,陳夏徵舒弒其君平國。六月,宋師伐滕。公孫歸父如齊,葬齊惠公。晉人、宋人、衛人、曹人伐鄭。秋,天王使王季子來聘。公孫歸父帥師伐邾,取繹。大水。季孫行父如齊。冬,公孫歸父如齊。齊侯使國佐來聘。飢。楚子伐鄭。

【傳】十年春,公如齊。齊侯以我服故,歸濟西之田。

夏,齊惠公卒。崔杼有寵於惠公,高、國畏其逼也,公卒而逐之,奔衛。書曰“崔氏”,非其罪也,且告以族,不以名。凡諸侯之大夫違,告於諸侯曰:“某氏之守臣某,失守宗廟,敢告。”所有玉帛之使者,則告,不然,則否。

公如齊奔喪。

陳靈公與孔寧、儀行父飲酒於夏氏。公謂行父曰:“徵舒似女。”對曰:“亦似君。”徵舒病之。公出,自其廄射而殺之。二子奔楚。

滕人恃晉而不事宋,六月,宋師伐滕。

鄭及楚平。諸侯之師伐鄭,取成而還。

秋,劉康公來報聘。

師伐邾,取繹。

季文子初聘於齊。

冬,子家如齊,伐邾故也。

國武子來報聘。

楚子伐鄭。晉士會救鄭,逐楚師於潁北。諸侯之師戍鄭。鄭子家卒。鄭人討幽公之亂,斫子家之棺而逐其族。改葬幽公,諡之曰靈

Top