高分,幫忙翻譯一篇文言文,謝謝!(所有分都給你們了..)

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-09-06

高分,幫忙翻譯一篇文言文,謝謝!(所有分都給你們了..)匿名使用者2009.06.10 回答

原文:戊戌,郭威至大梁,入見,帝勞之,賜金帛、衣服、玉帶、鞍馬,辭曰:“臣受命期年,僅克一城,何功之有!且臣將兵在外,凡鎮安京師、供億所須、使兵食不乏,皆諸大臣居中者之力也,臣安敢獨膺此賜!請遍賞之。”又議加方鎮,辭曰:“楊位在臣上,未有茅土;且帷幄之臣,不可以弘肇為比。”九月,壬寅,遍賜宰相、樞密、宣微、三司、侍衛使九人,與威如一。帝欲特賞威,辭曰:“運籌建畫,出於廟堂;發兵饋糧,資於藩鎮;暴露戰鬥,在於將士;而功獨歸臣,臣何以堪之!” 譯文:戊戌(二十七日),郭威>回到大梁,入朝拜見後漢>隱帝,後漢>隱帝慰勞他,賜給他金帛、衣服、玉帶、鞍馬。郭威>推辭道:“臣接受命令一年,只攻克一座城,有什麼功勞!而且我率領兵馬在外,保衛、治理京城,供應軍需物品、使軍糧不缺,都是朝中眾位大臣的力量,我怎麼敢獨自接受這些賞賜!請分賞給大家吧!”又建議加授他藩鎮>,他推辭道:“楊位置在我之上,尚且沒有兼領藩鎮>之地;況且帷幄近臣不可以與史弘肇相比。”九月,壬寅(初二),通賞宰相>、樞密使、宣徽使、三司使>、侍衛使九個人,與郭威>一樣。後漢>隱帝想特別賞賜郭威>,郭威>推辭道:“作戰的運籌策劃,出於朝廷;發兵運糧,依靠藩鎮>;野外戰鬥,在於將士,而把功勞只歸我,為臣的怎能受得了!”

Top