文言文 求翻譯。
- 2022-09-07
文言文:律重朋黨,謂阿比亂朝政也。以一飯當之,豈律意?
譯文:依律重判朋黨罪,是因為勾結擾亂朝政。因人供應飯食就判為朋黨罪,哪會是法律之本意?
文言文:(舍此不圖,)而分兵四路出,所謂救火而噓之也 。
譯文:(捨棄這不去謀取,)僅而分散兵力四處突擊,賊更加奔逃,郡縣更加遭到破壞,這等於是救火時卻鼓風一樣。
1。朝廷律令重視打擊官員結黨,因為這些人會敗壞朝廷的正常秩序。
2。官兵分兵出擊,賊寇更加胡亂流竄,地方上受到的破壞更加嚴重,這是想救火卻採用“用嘴哈氣”的方法。(形容沒有效果,甚至肯定會起反作用)
可以到百度看看,沒有解決不了的問題。強烈推薦你用百度。
起大理少卿。尋復為右僉都御史,佐寇深理院事。石亨既誅,錦衣指揮劉敬坐飯亨直房,
用朋黨律論死。雍言:“律重朋黨,謂阿比亂朝政也。以一飯當之,豈律意?且亨盛時
大臣朝夕趨門,不坐,獨坐敬何也?”深歎服,出之。母憂,起復。四年,巡撫宣府、
大同。七年議事入覲,帝壯其貌,留為兵部右侍郎。
憲宗立,坐學士錢溥累,貶浙江左參政。廣西瑤、僮流剽廣東,殘破郡邑殆遍。成
化元年正月大發兵,拜都督趙輔為總兵官,以太監盧永、陳瑄監其軍。兵部尚書王竑曰:
“韓雍才氣無雙,平賊非雍莫可。”乃改雍左僉都御史,贊理軍務。