死生契闊與子成說後面半句的說的讀音是?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-10-07

死生契闊與子成說後面半句的說的讀音是?芝士回答來自: 芝士回答 2021-08-14

死生契闊與子成說的說有兩種讀音和釋義:

一、成說(shuō):立下誓言。與子成說,和你立下誓言、和你約定好。立下定約,表達對愛情的堅貞不渝。

二、成說(yuè):同“誠悅”,從內心相愛悅。與子成說,和你相親相愛。此釋義在少數《詩經》翻譯著作中存在,但是比較罕見。

出處:《詩經·邶風·擊鼓》

原文:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

釋義:

擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內築漕城,只有我向南方行去。

跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。不允許我回家,(使我)憂心忡忡。

於是人在哪裡?於是馬跑失在哪裡?到哪裡去尋找它?在山間林下。

生死聚散,我曾經對你說(過)。拉著你的手,和你一起老去。

唉,太久。讓我無法(與你)相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。

Top