求“李襲譽清廉”的翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-12-25

求“李襲譽清廉”的翻譯手機使用者96917 2015-02-20

{原文} 李襲譽,江淮俗尚商賈,不事農業,及譽為揚州,引雷陂水,又築句城塘,以灌溉田八百餘頃。襲譽性嚴整,在職莊肅,素好讀書,手不釋卷。居家以儉約自處,所得俸祿,散給宗親,餘貲寫書數萬卷。每謂子孫曰:“吾不好貨財,以至貧乏。京城有賜田一十頃,耕之可以充食;河南有桑千樹,事之可以充衣;所寫得書,可以求官。吾歿之後,爾曹勤此三事,可以無求於人矣。”時論尤善之。 {譯文} 江淮地區(當指長江中下游,淮河流域)的百姓一向喜歡做生意,不喜歡種田,當李襲譽為揚州大都督府長史長史的時候,鑿通了雷陂(可能指一個地名)的水,建造了勾城塘(一種農田水利),灌溉了七八百畝良田。 李性格嚴肅莊重,在職時端正清廉,喜愛讀書,手不釋卷。居家時非常節儉,所得的官俸,大部分都散發給親友宗族,剩下的用來mq購買紙筆寫治學心得,數量上萬卷。 李常對兒孫們說,我不喜歡錢財,以至家裡比較窮。在京城有朝廷賜給我的田產十一頃,你們努力耕種可以解決溫飽。河南老家有桑樹千餘株,養蠶織布可以解決穿衣問題。我所寫的書,可以讓你們朝夕攻讀,求得功名。我死之後,你們要照著去做這耕織讀三件事,可以自立於這人世上。當時的人們認為李的家教無比英明。 啟示嘛,就是要人的眼光放遠些,投資教育而非眼前實利了。

麻煩採納,謝謝!

Top