《優孟諫葬馬》如何翻譯成現代文?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2021-08-06

《優孟諫葬馬》如何翻譯成現代文?手機使用者071d0 推薦於2019-11-06

楚莊王(公元前613左右) 酷愛養馬,把那些最心愛的馬,給它穿五彩豔麗的錦衣,給它住金碧輝煌的廳堂,給它睡設有帷幕的床,給他吃美味的棗肉。馬卻因太享受了,肥胖而死。

楚王命令全體大臣致哀,準備用棺槨裝殮,一切排場按大夫的葬禮隆重舉行。左右大臣紛紛勸諫他不要這樣搞,楚王非但不聽,還下了一道通令:“誰敢為葬馬向我勸諫的,一律殺頭。”

優孟聽說了,闖進王宮就嚎啕大哭。楚莊王吃驚地問他為什麼哭,優孟回答:“那匹死了的馬啊,是大王最心愛的。像楚國這樣一個堂堂大國,有什麼事辦不到的呢?卻只用一個大夫的葬禮來辦馬的喪事,未免太不象話。應使用國王的葬禮才對啊!”

楚莊王問:“照你看來,應該怎樣呢?”

優孟回答:“臣建議用雕花的白玉做棺材,用紅木做外槨,調遣大批士兵來挖個大墳坑,發動全城男女老弱來挑土。出喪那天,要齊國、趙國的使節在前面敲鑼開道,讓韓國、魏國的使節在後面搖幡招魂。建造一座祠堂,長年供奉它的牌位,還要追封它一個萬戶侯的謐號。這樣,就可以讓天下人都知道,原來大王把人看得很輕賤,而把馬看得最貴重。”

楚王這時終於恍然大悟,知道這是優孟在含蓄地批評他,便說:“我的過錯就這樣大嗎?好吧,那你說現在應該怎麼辦呢?”

優孟說:“事情好辦,依臣之見,請大王就以六畜來埋葬它,在地上挖個土灶作為槨,用銅鑄的大鼎作為棺,用姜棗作調理,下面鋪上木蘭樹的皮,用粳米為祭品,用大火燉煮,埋葬在人的肚腸中。”

於是莊王就派人把馬交給主管膳食的大官,吩咐說:“不要讓天下人聽到貴馬賤人的事。”

大謀略:對人做思想工作,要特別注意方式方法,哪種方式最易使對方接受就採用哪種方式。而“將欲廢之,必固興之”,這一樸素的辯證法觀點,是首先值得考慮的

Top