請問外國文學中《水仙》這首詩是誰做的,有相關評論嗎

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 繪畫
  • 2022-12-25

請問外國文學中《水仙》這首詩是誰做的,有相關評論嗎星恩文化 2022-11-13

分類: 文化/藝術 >> 文學

解析:

英國浪漫主義詩歌奠基人威廉·華茲華斯的代表作正是《水仙》。

水仙

我獨自漫遊,像山谷上空

悠悠飄過的一朵雲霓,

驀然舉目,我望見一叢

金黃的水仙,繽紛茂密;

在湖水之濱,樹陰之下,

正隨風搖曳,舞姿瀟灑。

連綿密佈,似繁星萬點

在銀河上下閃爍明滅,

這一片水仙,沿著湖灣

排成延續無盡的行列;

一眼便瞥見萬朵千株,

搖顫著花冠,輕盈飄舞。

湖面的漣漪也迎風起舞。

水仙的歡悅卻勝似漣漪;

有了這樣愉快的伴侶,

詩人怎能不心曠神怡!

我凝望多時,卻未曾想到

這美景給了我怎樣的珍寶。

從此,每當我倚榻而臥,

或情懷抑鬱,或心境茫然,

水仙呵,便在我心目中閃爍——

那是我孤寂時分的樂園:

我的心靈便換請洋溢,

和水仙一道舞踴不息。

這首詩是華茲華斯抒情詩的代表作之一。它創作於1804年,發表於1807年。詩中所描寫的是華茲華斯在1802年所見到的一片水仙花的景象。據詩人的妹妹多蘿西回憶,華茲華斯在一次拜訪友人歸來之時:“來到考羅巴公園那邊的樹林裡,看見水邊長有幾棵水仙。我們想這一定是湖水把種子漂到岸上,這小小的群體就此繁殖起來了。可是再往前走卻越來越多。最後,在那樹蔭下面,我們看見,沿著湖岸約有鄉間公路寬的一長條地方長著我從未見過的那麼美麗的水仙。它們和長滿青苔的岩石點綴在一起,有的把花序倚靠在岩石上,彷彿枕著枕頭在休息;有的搖曳、擺動,舞蹈著,就象是迎著從水面上吹來的風在歡笑。它們看來是那麼歡樂,光彩奪目,千姿百態,這裡一堆,那裡一簇,再高處還有零零落落的幾棵。不過也只有那麼幾棵,並不破壞那條熱鬧的大道上的單純、協調和生機。我們休息了又休息。海灣起了風浪,遠近是一片濤聲……”大自然的奇妙景色使詩人感到興奮,成為一種美好的回憶,於是詩人寫下了這首不朽的抒情詩。

關於詩的最後一節,有人認為有畫蛇添足之嫌,不寫出來讀者一樣能體會詩人歌頌大自然的意向。但這節詩體現的恰好是一種“平靜中回憶起來的情感”,而不是當時當地的傾訴。詩人並沒有任由情感氾濫,經過一段時間的沉思,再次抒發的感情,總是帶有幾分理性。

Top