我們相聚在一起是一種緣分 英語翻譯怎麼說?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 寵物
  • 2021-10-18

我們相聚在一起是一種緣分 英語翻譯怎麼說? 匿名使用者 1級 2011-09-21 回答

Wei are lucky to be together!

簡潔有力

我們相聚在一起是一種緣分 英語翻譯怎麼說? 匿名使用者 1級 2011-09-21 回答

We get together is a kind of luck

我們相聚在一起是一種緣分 英語翻譯怎麼說? 重新開始╮ 1級 2011-09-21 回答

lot 和 luck 表示的是機會,有運氣的意思。有時也可以當作緣分講。 fate 和 destiny 都是命運之意。 it‘s doomed to be 是指註定要發生的事,但一般是負面的。 karma 是佛教中的“因緣”,與緣分是一個來源。這些都可以用,關鍵要看上下文和語境:) 英文中沒有直接固定對應,取決於理解及語言的環境,也決定了翻譯的效果,舉例: 茫茫人海,你能嫁給我難道不是緣分嗎? isn’t it god‘s will that we married each other? 有緣分 (to be pre-destined) -前世因果,註定 我們又見面了,看來咱們倆有點緣分呵。 nice to see you again。 this is a small world we have no possibility to get together 我們無緣在一起。 unknown tie to make them live together 緣分,讓他們生活在一起 緣 reason,cause,sake,relationship,edge,fringe,climb 血緣 blood relationship 人緣 relations with peaple 姻緣 predestined marriage 前世姻緣 predestination 天賜良緣 a god-sent marriage; a good marriage arranged in heaven 天緣巧合 a lucky coincidence 喜結良緣 tie the nuptial 締結姻緣 form marital tie 婚姻是緣分 a couple’s conjugal fate is prearranged。 從情人節角度,我個人傾向使用pre-destined,但不一概而論,謝謝,一家之見

Top