幫忙翻譯一個名字,譯成日語

  • 作者:由 靜冥 發表于 寵物
  • 2022-12-14

幫忙翻譯一個名字,譯成日語戀のLucifer2009.09.24 回答

暗夜靜

くらよせい

kurayo se-

暗夜靜

くらよるせい

kurayoru se-

-為長音

====================

通常來說,靜字在名字上通常很少像我說的這種se-的讀法,不過也要看改名字的人個人喜好,因為日語名字都是在可能的讀法上,愛怎麼讀就怎麼讀的。

幫忙翻譯一個名字,譯成日語菜々か2009.09.24 回答

アンヤチン(せい、じょう)

暗夜 靜

幫忙翻譯一個名字,譯成日語臘月寒梅2009.09.24 回答

暗夜靜

クラヤセイ

KURAYA SEI

中國人ならこれ使ってね!!

幫忙翻譯一個名字,譯成日語遠ざかる宵風2009.09.24 回答

姓的話暗[夜あんやanya] 這個是最準確的,你用日文輸入法是可以直接打出來的。

くらや,くらよる是錯誤的,不是所有的漢語單詞都有兩種發音的。

名字的[靜] しずかshizuka和せいseyi都可以,自己喜歡哪個就用哪個~

幫忙翻譯一個名字,譯成日語`☆沫沫☆2009.09.24 回答

應該是這個吧

くらや(kuraya) しずか(shizuka)

動畫片裡“夜”都是讀やya的

中文名字裡 靜讀せい(sei)的時候比較多

多拉A夢裡的小靜就是讀しずか的

幫忙翻譯一個名字,譯成日語天涯路、2009.09.24 回答

靜的な夜

Top