如何記住英文成語俚語和諺語(一)關於rooster

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 寵物
  • 2023-01-02

如何記住英文成語俚語和諺語(一)關於rooster普林博雅教育 2022-06-24

英語和漢語一樣都有成語,都譯成idiom,每個單詞你都認識,但是合到一起的意思你不一定知道在講什麼。

除了用法、寓意,有的短語和諺語適合書面說法,有的只在口語中使用,有的涉及比喻,有的源自故事,有的是名人名言,有的英國人說,美國人不說,還有的不同的國家有不同的說法……

所以學短語和諺語是一件很有趣的事。希望你讀我的系列文章不僅能夠記住這些英文短語和諺語,而且能夠從相關的故事中體會到異國文化,一些書本上沒有,生活裡必知的知識。

有的時候公雞被用來指男人;有的時候公雞被用來指“自負的人”,那麼關於公雞的短語有哪些說法呢?

**不是電子遊戲,也不是鬥雞(cock fight)

意思:就是光知道打架,而不去解決問題。

2

單詞:母雞-啄-嘮叨

意思:對老婆俯首帖耳、有求必應,有點兒過分地聽老婆的話。

《生活大爆炸》裡的Howard就是這種型別,老婆的話就是聖旨,“Yes dear”掛在嘴邊。

Howard: Your wife pushes you around? But you‘re a big scary cop!

Mr。 Rostenkowski: Well you’re an astronaut and your wife pushes you around。 And she‘s only four feet tall!

— The Big Bang Theory

roost就是雞睡覺的地方

意思:男人征服世界,女人征服男人。你也可以理解成“枕邊風”、“愛江山更愛美人”……

公雞打鳴叫Crow,母雞叫Cluck

這5句話都是一個意思,最早是1987年薩契爾夫人說的。

意思:男人光說話不辦事兒,都是女人在做事。

Above all, Thatcher never hid her belief that women are better than men at getting things done。 She brought to government “the tendency of the indefatigable woman to suppose that nothing would be done right, unless she personally saw to it”。 “The cocks may crow, but it’s the hen that lays the egg,” I heard her proclaim at a private dinner party in 1987。 Men are the talkers, the dreamers: Women are the doers。

下一篇文章: 英文短語和言語的故事(二)Hen

Top