指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待)

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 攝影
  • 2022-03-11

指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待) 埋葬❤ 1級 2016-10-26 回答

有這麼以下幾點看法!

1。主體:我認為用main subject/part/block比較好,main element不太好,感覺是遊離於(或除)主版塊之外的最重要的因素,element這個詞的整體性感覺不強;

2。play an important role:應為plays;

3。傳統的城市綠地調查多采用人工普查並結合統計學方法進行城市綠地調查:The investigation of traditional urban virescence mainly by combining artificial investigation with statistic method,這句還行,不過感覺句子不夠緊湊,因為你的系動詞沒有,最好改為The traditional urban virescence investigation is carried out mainly by……,而且普查的“普”字沒有出來,普查是board investigation;

4。needs a great amount of people and money:這句很生硬,最好改為need more investment in HR(human resource) and money;

5。但得到的資料精度和現時性都較差:but the data received doesn‘t have well precision(/accuracy) and present performance;

6。But by combining high resolution remote sensing data with geographic information systems method we can extract urban virescence data and precisely count its spatial distribution: 這句有幾點要說明:1)衛星資料:satellite data;

2)可以達到對城市綠地遙感資料的快速特徵提取和準確的空間統計分析。這個並沒有說明是“誰”可以達到,你若強加一個主語“we”,這個句子就顯得非常的主觀,將原句的客觀性抹殺乾淨了。應表達為:fast extraction of urban virescence data and precise space statistical analysis can be achieved。

7。文章根據衛星遙感資料的特點,探討了利用遙感資料對城市綠地景觀進行分類的理論和方法,並據此,以深圳市為例,把深圳市範圍的綠地景觀分為公共綠地、道路綠地、風景園林綠地和附屬綠地四大類,並將每一類的綠地資訊提取出來,然後簡單分析如何在有限的土地資源內對深圳的綠地實現合理佈局,最佳化綠地空間結構,使城市綠地充分、高效地發揮其生態效益和使用功能:

最後這一句很長,整個句子比較複雜,翻譯的時候要注意保持一個主語,一個時態。應為:the artical discussed the urban virescence landscape classify theory and method using remote data based on the features of satellite remote data, and hereby,and takes Shenzhen city as an example which divided the greenbelt landscape into 4 kinds:public greenbelt, road greenbelt, landscape & ecological environmental greenbelt and auxiliary greenbelt。 the information of each kind of greenbelt is extracted and analyzed to find out how to realize the reasonable construction of urban virescence and optimitzes the space struction with limited land resources, to make the ecological benefit and using funtion of urban virescence be developed adequatdy and efficiently。

整體來說寫的還不錯,祝你論文答辯獲得高分!

指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待) 匿名使用者 1級 2008-06-08 回答

With economic globalization and the advent of the knowledge economy era, more personalized customer service the development of modern commercial banks are facing more intense competition in the market。 The establishment of a client-oriented service chain, and service chain in close cooperation with other enterprises, and service chain of information and seamless integration process so as to improve service quality and operational efficiency。

This article from the service chain operator point of view, use of Unified Modeling Language, the commercial banking services linked to a detailed study。 Mainly divided into three parts: First, the chain introduced the concept of services and service mode of operation; Second, the analysis of the modern commercial banking business processes, and proposed the introduction of modern commercial banking services in the chain of meaning; Finally, to the credit business as an example。 The establishment of a commercial bank credit operations of the UML model。

自己對照看看

指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待) 匿名使用者 1級 2008-06-08 回答

摟主英文的那份完全是機譯的,具有誤導性,勸你還是別讓人指出英語內容有錯誤或不足的地方,根本就是垃圾嘛,怎麼糾正?還是讓別人從原文譯吧。。。

要獲得滿意的翻譯,我建議你把這段文分成10份,每份出20分,就會有很多人幫你人工譯的。這是我個人的經驗,因為我發現那些一大段的文章,比較不受歡迎。大家都比較懶得去人工譯,所以通常得到的好多都是機器譯的。這只是我的些建議,希望對你有幫助。

希望你不要覺得我的言論不禮貌,以上所言都是事實。

指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待) pinyy.tk 1級 2008-06-08 回答

1 my idol is a strong man who names john cena

這裡的,who names john cena

應該是whoes name is john cena。

2 he is the wwe’s signature players

這裡的players 應用單數 player。

3he is the wwe‘s signature players, but also an excellent actor and singer。

一般but also 是和not only 連用的,

he is not only the wwe’s signature players, but also an excellent actor and singer

4有一句,看不太懂你想表達什麼,

and he has done everything to comply with this sentence。 that‘s why he did not experience the legendary and illustrious origin。

並且他已經做了所有的事情去遵守他的諾言,那也是為什麼他沒有經歷傳奇和傑出的起源。

這裡的sentence 不太恰當,sentence有判決,命題,句子的意思。可以考慮用promise。

那句話可以這樣寫:and he has done everything to keep his promise。個人認為這樣比較妥當點。

5but the tough guy with unremitting efforts have been today。

這句的語序不太符合英文習慣,

but the tough guy have been today with unremitting efforts 。

本人英語水平一般。請見諒。

請其他樓的先生女士尊重我的勞動成果,不要複製答案,謝謝合作!

指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待) 匿名使用者 1級 2008-06-21 回答

您的翻譯把基本的意思是翻譯出來了。但是對原文的忠實性卻有些偏差,比如‘自然生產力主體’只譯為主體;‘在城市系統中起著重要作用’卻只說起著重要作用;‘傳統的城市綠地調查’變成調查城市的傳統綠地等等。另外,詞法也有問題,還有錯字。實話實說,真不好意思。

Abstract:

As a main component of the natural productivity in urban structures, urban virescence plays an important role in the urban system。 The traditional investigation of urban virescence had mainly applied the method of manual survey with statistics integration, it required a great amount of manpower and funds; yet the data obtained was far from current and accurate。 However, by using the method of HR remote sensing satellite data and integrating it with GIS, a rapid feature extraction of remote sensing satellite data and spatial statistic analysis of urban virescence can be obtained。 By refering to the characteristics of remote sensing satellite data, this article explores the theory and method on the classification of urban greening landscapes; and by taking the city of Shenzhen as an example, it divides the greening landscapes within the city into four categories, namely, public green belts, roadside green belts, landscape architectures and auxilliary green belts。

Then it extracts each category of green belt data and briefly analyzes on the implementation of the proper layout of Shenzhen’s virescence within the limited land resources, as well as optimizes the green belt spatial structures, so as to exert its ecological benefits and service functions of urban virescence fully and efficiently。

關鍵詞:深圳市;綠地景觀;遙感;解譯

Key words: City of Shenzhen; greening belts; remote sensing; explanation

指出以下英語內容有錯誤或不足的地方(線上等待) 匿名使用者 1級 2008-07-16 回答

As the main nature prolificacy element in the urban struture, urban virescence plays an important role in the urban system。 Most of the traditional survey about urban prolificacy are implemented by artificial general investigation combining with statistic method。 Huge human resource and capital are needed to input, but the data accuracy and temporality are poor。

。。。。

時間不太夠。不好意思啊。沒弄完。不過可能我的翻譯和你原來的大有不同。可能不行。

抱歉。

Top