面無漣漪,心已波瀾,意境不是更好嗎?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-09-28

面無漣漪,心已波瀾,意境不是更好嗎? 匿名使用者 1級 2014-07-16 回答

嗯···很高興為您來解決問題~~~

首先說呢,“漣漪”和“波瀾”這兩個詞啊,從字面上來看就是有一定區別的。“漣漪”一般指的是湖水或者什麼相對而言是比較靜止的水域的水面上起得小小微波;而“波瀾”的話則是指在大江大河之上所起得波浪。

那麼有了這兩點解釋,下面的問題就好解釋了。

原句是“心起漣漪,面無波瀾”。結合上面兩個詞的解釋,我們來看這一句話,是不是可以解釋成這樣呢:心內已經有所微微動盪起伏,但是臉上沒有表現出較大的變化和表情?如果是這樣的話,我覺得,“漣漪”二字用的很好,但是波瀾二字卻不是那麼好,既然心裡也只是有一點小思想,那麼臉上要無的話就連“漣漪”也不可能有了,更不用說“波瀾”了,所以,“波瀾”二字在邏輯上本就不是那那麼合理。另外一個從意境的角度來說,“面”上所表示的東西,怎能用”波瀾“來形容呢?這就更加不合理了······

至於您那個”面無漣漪,心已波瀾“的話,我覺得還是不錯的選擇和搭配。無論從邏輯還是已經來說都合理。臉上雖沒表現出絲毫的變化,但是心裡早已經翻湧澎湃!嗯,著實不錯!而且,”已“字用得也很不錯~~~

漣漪:http://baike。baidu。com/subview/16301/5063284。htm?fr=aladdin

波瀾:http://baike。baidu。com/view/598734。htm?fr=aladdin

面無漣漪,心已波瀾,意境不是更好嗎? 匿名使用者 1級 2014-07-16 回答

意境其實差不多,但是中國人其實喜歡把重點放在後一句,這是中國人的習慣,和歐美人正好相反,因為中國人更顯得含蓄

面無漣漪,心已波瀾;重點在心裡的變化,這樣句子形容性格就比較感性

心起漣漪,面無波瀾。重點在面部表情的變化,這樣的句子形容性格比較理性

如果你的目的是說明一個人易受到感動,建議用第一句

如果你想說明的人是個性格堅毅的人,還是原句恰當

面無漣漪,心已波瀾,意境不是更好嗎? 愛上在路上 1級 2014-07-17 回答

原句的意思可能是“胸有驚雷而面如平湖”的意思。

就是說這個人他心裡想了很多,思緒萬千,可是他表面卻是不動聲色。

意境可能會更好,但是意義卻已經變了。

心如湖面起漣漪,面似平鏡無波瀾。(我文采其實不怎麼樣,但你看看這是不是稍稍好一點)

再看看別人怎麼說的。

面無漣漪,心已波瀾,意境不是更好嗎? 匿名使用者 1級 2014-07-16 回答

“心起漣漪,面無波瀾”好比臥龍(諸葛孔明),“面無漣漪,心已波瀾”就像鳳雛(龐統)。龐統固然更多方面都要優於孔明,而致命的弱點就是自保方面不及孔明。而“面無漣漪,心已波瀾”就好在表面,實則心已亂,猶如黑海狂瀾。。。。

以上純屬鄙人拙見。吾之不才,勿噴,不甚感激

面無漣漪,心已波瀾,意境不是更好嗎? 匿名使用者 1級 2014-07-17 回答

原句的意思可能是“胸有驚雷而面如平湖”的意思。

就是說這個人他心裡想了很多,思緒萬千,可是他表面卻是不動聲色。

意境可能會更好,但是意義卻已經變了。

心如湖面起漣漪,面似平鏡無波瀾。(我文采其實不怎麼樣,但你看看這是不是稍稍好一點)

Top