蔣重珍傳翻譯看不懂

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-06-19

蔣重珍傳翻譯看不懂匿名2019.02.19 回答

分別對這幾句話詳細解釋如下:

1、任建康軍籤判

——擔任建康軍的籤判官。軍:宋代的行政機構,類似於現在的地市州。建康:地名,在今天的甘肅。籤判:類似於今天的市政府秘書長。

2、改任昭慶軍籤判

——改變職務擔任昭慶軍的籤判官。

3、請求任宮觀官

——請求在“京宮觀”任職。這是一個可有可無的職位,實際上相當於現在的“保留級別待遇內退”。

4、自天子至於庶人所當先知者

——從皇帝到老百姓應當都能知道的道理。者,代詞,不是語氣詞,這裡代指“內心與外物這兩者的界限”

5、何樂其尊

——何必把尊貴視為快樂。其中,“樂其尊”的“樂”是意動用法,將尊貴視為快樂。

6、則知有天下治亂而已

——就會知道有天下只有治和亂兩種局面而已。而已,可以翻譯為“罷了”。

7、添差通判鎮江府

——把他額外差遣到鎮江府任通判。“添差”,宋代特有的官職名詞。例如,某市的市長並不管事(有職無權),而另派一個“助理”充當管事的人(有權無職)。這也是宋代“冗官”制度的表現。

8、事如生存

——侍奉他要像對他活著時一樣。事,侍奉。

9、務積精誠以寤上意

——用精誠的言辭讓皇帝明白。這是一個倒裝句,實際上是“務以積精誠寤上意”。

蔣重珍傳翻譯看不懂匿名2019.02.11 回答

我。。知。。道

加。。我。。私。。聊

Top