文言文《狄仁傑》怎麼翻譯?
- 2022-08-16
譯文:
當初,狄仁傑為幷州法曹,同事鄭崇質應當出使遙遠的地區。鄭崇質的母親年老又有病,狄仁傑說:“他母親的情況如此,怎麼可以讓她有萬里離別的憂愁!”於是找到長史藺仁基,請求代替鄭崇質承擔出使的任務。藺仁基一貫與司馬李孝廉不和,這時候兩人不禁相對說:“我們難道自己不感到羞愧麼?”以後兩人和睦相處。
原文如下:
狄仁傑為幷州法曹,有同府法曹鄭崇質,母老且病,當使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠使,豈可貽親萬里之憂。”乃詣長史藺仁基,請代崇質行。時仁基與司馬李孝廉不協,因謂曰:“吾等獨無愧耶。”相待如初。 (孔平仲《續世說》)
譯文:
當初,狄仁傑為幷州法曹,同事鄭崇質應當出使遙遠的地區。鄭崇質的母親年老又有病,狄仁傑說:“他母親的情況如此,怎麼可以讓她有萬里離別的憂愁!”於是找到長史藺仁基,請求代替鄭崇質承擔出使的任務。藺仁基一貫與司馬李孝廉不和,這時候兩人不禁相對說:“我們難道自己不感到羞愧麼?”以後兩人和睦相處。
原文如下:
狄仁傑為幷州法曹,有同府法曹鄭崇質,母老且病,當使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠使,豈可貽親萬里之憂。”乃詣長史藺仁基,請代崇質行。時仁基與司馬李孝廉不協,因謂曰:“吾等獨無愧耶。”相待如初。 (孔平仲《續世說》)
釋義:
狄仁傑做幷州(地名)的法曹(官名)。有同僚鄭崇質。鄭崇質的母親很老了,而且有病。鄭崇質被派遣到很偏僻的邊疆當使者。狄仁傑說:“您的母親有病,但是您卻要去很遠的地方公幹,這不個給您的母親留下了思戀您的憂愁嗎?”於是到長史(官名)藺仁基,跟他說想讓自己代替鄭崇質去邊疆公幹。當時,藺仁基和司馬(官名)李孝廉不和,於是他們相互說:“(狄仁傑人格的高尚)難道不使我們感到羞愧嗎?”於是,他們和好如初了。 按後面的事蹟是說,藺仁基和李孝廉被狄仁傑高尚人格感動,於是反思自己,認為自己不應該破壞同僚的和諧關係。