三毛一棵樹全詩英文翻譯
- 2022-09-30
如果有來生,要做一棵樹,站成永恆,沒有悲歡的姿勢。一半在塵土裡安詳,一半在風裡飛揚,一半灑落陰涼,一半沐浴陽光。非常沉默非常驕傲,從不依靠從不尋找。If there is an afterlife, and to do a tree, stand in eternity, no and posture。 Half in the dust serene, half in the wind float in the sky, half on a cool, half bath sunshine。 Very silent very proud, never rely on never find。
如果有來生,要做一棵樹,
站成永恆,沒有悲歡的姿勢。
一半在塵土裡安詳,一半在風裡飛揚,
一半灑落陰涼,一半沐浴陽光。”
如果有來生,要做一隻鳥,
飛越永恆,沒有迷途的苦惱。
東方有火紅的希望,南方有溫暖的巢床,
向西逐退殘陽,向北喚醒芬芳。
If you were reincarnated, to do a tree,
Stand in eternity, no joys and sorrows of the position。
Half in the dust, serene, half flying in the wind,
Half floating down a cool, half sun。 “
If you were reincarnated, to do a bird,
Over the eternal, not lost in anguish。
East has red hope, the South has a warm nest bed
West repel the setting sun, north wake fragrance。
上一篇:愛家表現在什麼地方