《內訓.遷善》翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-11-08

《內訓.遷善》翻譯匿名使用者 2013-09-01

原文人非上智,其孰無過。過而能知,可以為明;知而能改,可以跂聖①。小過不改,大惡形焉;小善能遷,大善成焉。 夫人之過無他,惰慢也,嫉妒也,邪僻也。惰慢則驕,孝敬衰焉;嫉妒則刻,災害興焉;邪僻則佚,節義頹焉。是數者,皆德之弊而身之殃。或有一焉,必去之如蟊螣②,遠之如蜂蠆②。蜂蠆不遠則螫身,蟊螣不去則傷稼,己過不改則累德。 若夫以惡小而為之無恤③,則必敗;以善小而忽之不為,則必覆。能行小善,大善攸④基;戒於小惡,終無大戾。 譯文:每個人都不是最明智的,誰會沒有過錯?有了過錯能知道,可以算是明智;知道了並能改正,就可以向聖人看齊。小的過錯不改正,大的罪過就形成了;小的善行能推廣,大的善德就形成了。 人的過錯沒有別的,就是懶惰怠慢、嫉妒和邪惡。(一個人)懶惰怠慢,就會驕縱,孝敬就會衰減;(一個人)嫉妒,就刻薄,災禍就產生了;(一個人)邪惡,就生活放蕩,節義就荒廢了。這幾個方面,都是道德敗壞和人身遭殃(的原因)。如果有一方面,就一定要像(除掉)蟊螣一樣去掉它,像(遠離)蜂蠆一樣遠離它。不遠離蜂蠆就容易螫傷自己,不除掉蟊螣就客(容)易傷害莊稼,不改正自己的錯誤就損害道德修養。 如果因為惡事很小就肆無忌憚地做,最終一定失效(敗);如果因為善事很小就忽視不做,就一定傾覆。能做小的好事,是做大好事的基礎;戒除小的壞事,最終就沒有大的罪惡。 註釋:①跂聖:向聖人看齊 ②蟊螣、蜂蠆:害蟲、毒蟲 ③恤:擔心、憂慮 ④攸:所 道理: 主要是從改過開始講述了善惡之源及為善為惡的道理。 改過是向善的開始,小善是大善的開始,小惡是大惡的開始。 所以劉備說:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。

Top