翻譯今留我,匈奴必以我為大軍誘之,必不敢擊我

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-11-08

“今留我,匈奴必以我為大軍誘之,必不敢擊我”是什麼意思

翻譯今留我,匈奴必以我為大軍誘之,必不敢擊我blueon743340推薦於 2017-11-21

現在我們留在這裡,匈奴人必定把我們看成大軍的誘敵隊伍,一定不敢進攻我們。

【全段】

【原文】六月,匈奴入雁門,至武泉,入上郡,取苑馬;吏卒戰死者二千人。隴西李廣為上郡太守,嘗從百騎出,遇匈奴數千騎,見廣,以為誘騎,皆驚,上山陳。廣之百騎大恐,欲馳還走。廣曰:“吾去大軍數十里,今如此以百騎走,匈奴追射我立盡。今我留,匈奴必以我為大軍之誘,必不敢擊我。”廣令諸騎曰:“前!”未到匈奴陣二里所,止,令曰:“皆下馬解鞍!”其騎曰:“虜多且近,即有急,柰何?”廣曰:“彼虜以我為走;令皆解鞍以示不走,用堅其意。”於是胡騎遂不敢擊。有白馬將出,護其兵;李廣上馬,與十餘騎奔,射殺白馬將而復還,至其騎中解鞍,令士皆縱馬臥。是時會暮,胡兵終怪之,不敢擊。夜半時,胡兵亦以為漢有伏軍於旁,欲夜取之,胡皆引兵而去。平旦,李廣乃歸其大軍。

【翻譯】六月,匈奴攻入雁門郡,直到武泉縣,並攻入上郡,搶去了官府牧馬場的馬匹;漢軍將士二千人戰死。隴西人李廣擔任上郡太守,曾率領一百名騎士出行,遇到幾千匈奴騎兵。匈奴人看見李廣的小隊伍,以為是漢軍大部隊派出的誘兵,都吃了一驚,佔據高山擺開陣勢。李廣所率領的一百名騎兵都很害怕,想馳馬逃跑回去,李廣制止說:“我們離開大軍數十里遠,現在,如果就靠這一百騎兵的隊伍逃跑,匈奴人追殺射擊,我們馬上就完了。現在我們留在這裡,匈奴人必定把我們看成大軍的誘敵隊伍,一定不敢進攻我們。”李廣命令騎兵們說:“前進!”來到距離匈奴陣地約有二里的地方,停止下來,李廣命令說:“都下馬解下馬鞍!”他的騎兵說:“敵人很多,而且離我們很近,如果出現緊急情況,怎麼辦?”李廣說:“敵人估計我們會逃跑;我命令都解下馬鞍,向他們表示不逃跑,用這個辦法來堅定他們認為我們是誘敵部隊的想法。”於是匈奴騎兵便 真的不敢進攻。有一位騎白馬的匈奴將領出陣來,監護他的軍隊,李廣上馬,和十多個騎兵奔向前去,射死了匈奴的白馬將軍,又返回來,到達他的百騎陣營中,解下馬鞍,命令戰士們放開戰馬,臥地休息。這時,正好是黃昏,匈奴騎兵一直對李广部隊的行為覺得奇怪,不敢進攻。到了半夜時分,匈奴軍隊仍然認為附近有埋伏的漢朝大軍,想夜間襲擊他們,便都領兵撤走了。到黎明時,李廣才回到他的大軍營壘。

Top