求紀伯倫《論愛》的中文譯文《瘋狂英語》的某一年的第二期,那一期是的封面是粉紅,主題是愛,找到還可加

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2023-01-15

求紀伯倫《論愛》的中文譯文《瘋狂英語》的某一年的第二期,那一期是的封面是粉紅,主題是愛,找到還可加Nichole2018.11.04 回答

這個雖然不是瘋狂英語上的,也是一種翻譯……

於是,艾爾梅特拉說:請告訴我們有關愛的事情吧!

他抬頭望著眾人,四周一片寂靜。然後,他用洪亮的聲音說道:

當愛召喚你時,跟隨它,雖然它的道路艱難而險峻。

當它展翅擁抱你時,依順它,雖然它羽翼中的利刃會傷害你。

當它開口對你說話時,相信它,雖然它的聲音會像狂風勁掃花園中的花朵似地擊碎你的夢。

愛雖然可以為你加冕,但也能將你釘上十字架;它雖然可以幫助你成長,但也能將你削砍剪刈。

它會攀至枝頭高處,微拂著你在陽光下顫動的最柔嫩的葉子;但也會潛至你的根部,動搖你緊緊依附著大地的根鬚。

愛把你像麥捆般聚攏在身邊。

它將你們脫離,使你們赤裸。

它將你們篩選,使你們擺脫麩糠。

它碾磨你們,直至你們清白。

它揉捏你們,直至你們柔順。

然後,愛用神聖的火烘焙你,讓你成為上帝盛宴上的聖餅。

這一切都是愛為你們所做,是你們能從中領悟自己內心的秘密,從而成為生命本質的一小部分。

但是,在恐懼中,你若只是追求愛的平安與歡樂,

那你倒不如遮蓋住自己的赤裸,逃避愛的篩選;

躲進那沒有季節之分的世界,在那裡,你會開懷,但不是盡情歡笑;

你會哭泣,但不是盡拋淚水。

愛,除了自身別無所欲,也別無所求;

愛,不佔有也不被佔有。

因為,在愛裡一切都足夠了。

你付出愛時,不要說“上帝在我心中”。而應說“我在上帝心中”。

而且,不要以為你可以為愛指引方向,因為,愛若認為你夠資格,它自會為你指引方向。

愛別無他求,只求成全自己。

但如果你愛了,又必定有所渴求,那就讓這些成為你的所求吧:

融化自己,使之似潺潺細流,在夜晚吟唱自己的輕曲。

體會太多溫柔帶來的痛苦,

為自己對愛的體會所傷害,

並且心甘情願地淌的血。

清晨,帶著一顆雀躍的心醒來,感謝又一個充滿愛的日子;

午休,沉思愛的心曠神怡;

黃昏,帶著感激之情回家;

睡前,為你心中的摯愛祈禱,唇間吟誦著讚美詩。

求紀伯倫《論愛》的中文譯文《瘋狂英語》的某一年的第二期,那一期是的封面是粉紅,主題是愛,找到還可加匿名使用者2010.12.16 回答

愛向你們示意,你們就跟他走,

即使道路崎嶇,坡斜陡滑。

如果愛向你們展開雙翅,你就服從之,

即使藏在羽翼中的利劍會傷著你們。

如果愛對你們說什麼,你們只管相信他,

即使他的聲音驚擾你們的美夢,猶如北風將園林吹得花木凋零。

愛為你們帶上冠冕的同時,也會把你們釘在十字架上。

愛能強壯你們的骨幹,同時也要修剪你們的枝條。

愛能升騰到你們天際的至高處,扶弄你們那搖曳在陽光裡的柔嫩細緻。

愛同樣能沉入你們那伸進泥土裡的根部,並將根部動搖。

愛把你們抱在懷裡,如同抱著一捆麥子。

愛把你們舂打,以使你們赤身裸體。

愛把你們過篩子,以便篩去外殼。

愛把你們磨成麵粉。

愛把你們和成麵糰,讓你們變得柔軟。

愛再把你們放在他的聖殿裡的火上,以期讓你們變成上帝聖筵上的神聖麵包。

愛如此擺弄你們,為的是讓你們知道你們心中的秘密。依靠這一見識,你們就能成

為存在之心的一片碎屑。

如果你們心存恐懼,只想在愛中追尋安逸和享受,

那麼,你們最好遮蓋起自己的裸體,逃離愛的打穀場,走向一個沒有季節更替的世

界;在那裡,你們可以笑,但笑得不盡情;在那裡,你們可以哭,但眼淚淌不完。

愛,除了自己,既不給予,也不索取。

愛,既不佔有,也不被任何人佔有。

愛,僅僅滿足於自己而已。

求紀伯倫《論愛》的中文譯文《瘋狂英語》的某一年的第二期,那一期是的封面是粉紅,主題是愛,找到還可加匿名使用者2010.12.07 回答

於是愛爾美差說:先知,請給我們談愛。

他舉頭望著民眾,他們一時靜默了。他用洪亮的聲音說:

當愛向你們召喚的時候,跟隨著他,雖然他的路程艱險而陡峻。

當他的翅翼圍卷你們的時候,屈服於他,雖然那藏在羽翮中間的劍刃許會傷毀你們。

當他對你們說話的時候,信從他,雖然他的聲音也許會把你們的夢魂擊碎,如同北風吹荒了林園。

愛雖給你加冠,他也要將你釘在十字架上。他雖栽培你,他也刈剪你。

他雖升到你的最高處,撫惜你在日中顫動的枝葉,

他也要降到你的根下,搖動你的根柢的一切關節,使之歸土。

如同一捆稻粟,他把你束聚起來。

他舂打你使你赤裸。

他篩分你使你脫去皮殼。

他磨碾你直至潔白。他揉搓你直至柔韌;

然後他送你到他的聖火上去,使你成為上帝聖筵上的聖餅。

這些都是愛要給你們作的事情,使你知道自己心中的秘密,在這知識中你便成了生命心中的一屑。

假如你在你的疑懼中,只尋求愛的和平與逸樂,

那不如掩蓋你的裸露,而躲過愛的篩打,

而走入那沒有季候的世界,在那裡你將歡笑,卻不是盡情的笑悅;你將哭泣,卻沒有流乾了眼淚。

愛除自身外無施與,除自身外無接受。

愛不佔有,也不被佔有。

因為愛在愛中滿足了。

當你愛的時候,你不要說,“上帝在我的心中”,卻要說,“我在上帝的心裡。”

不要想你能導引愛的路程,因為若是他覺得你配,他就導引你。

愛沒有別的願望,只要成全自己。

但若是你愛,而且需求願望,就讓以下的做你的願望罷:

溶化了你自己,象溪流般對清夜吟唱著歌曲。

要知道過度溫存的痛苦。

讓你對愛的瞭解毀傷了你自己;而且甘願地喜樂地流血。

清晨醒起,以喜握的心來致謝這愛的又一日;

日中靜息,默唸愛的濃歡;

晚潮退時,感謝地回家;

然後在睡時祈禱,因為有被愛者在你的心中,有讚美之歌在你的唇上。

求紀伯倫《論愛》的中文譯文《瘋狂英語》的某一年的第二期,那一期是的封面是粉紅,主題是愛,找到還可加暖人心i2010.10.31 回答

紀伯倫散文詩《論愛》

於是愛爾美差說:請給我們談愛。

他舉頭望著民眾,他們一時靜默了。他用洪亮的聲音說:

當愛向你們召喚的時候,跟隨著他,雖然他的路程是艱險而陡峻。

當他的翅翼圍卷你們的時候,屈服於他,雖然那藏在羽翮中間的劍刃也許會傷毀你們。

當他對你們說話的時候,信從他,雖然他的聲音會把你們的夢魂南擊碎,如同北風吹荒了林園。愛雖給你加冠,他也要把你釘在十字架上。他雖栽培你,他也刈剪你。

他雖升到你的最高處,撫惜你在日中顫動的枝葉,他也要降到你的根下,搖動你的根柢的一切關節,使之歸土。

如同一捆稻粟,他把你束聚起來。他舂打你使你赤裸。他篩分你使你脫殼。他磨碾你直至潔白。他揉搓你直至柔韌;然後他送你到他的聖火上去,使你成為上帝聖筵上的聖餅。

這些都是愛要給你們做的事情,使你知道自己心中的秘密,在這知識中你便成了”生命”心中的一屑。

假如你在你的疑懼中,只尋求愛的和平與逸樂,那不如掩蓋你的裸露,而射過愛的篩打,而走入那沒有季候的世界,在那裡你將歡笑,卻不是儘量的笑悅,你將哭泣,卻沒有流乾眼淚。

愛除自身外無施與,除自身外無接受。愛不佔有,也不被佔有。因為愛在愛中滿足了。 當你愛的時候,你不要說“上帝在我的心中”,卻要說“我在上帝的心裡”。不要想你能導引愛的路程,因為若是他覺得你配,他就導引你。

愛沒有別的願望,只要成全自己。

但若是你愛,而且需求願望,就讓以下的做你的願望吧:溶化了你自己,像溪流般對清夜吟唱著歌曲。要知道過度溫存的痛苦。讓你對於愛的瞭解毀傷了你自己;而且甘願地喜樂地流血。清晨醒起,以喜颺的心來致謝這愛的又一日;日中靜息,默唸愛的濃歡;晚潮退時,感謝地回家;然後在睡時祈禱,因為有被愛者在你心中,有讚美之歌在你的唇上。

我想你大概也會喜歡他的《論婚姻》、《論美》、《論死》

《論婚姻》

愛爾美差又說:夫子,婚姻怎樣講呢?

他回答說:你們一塊兒出世,也要永遠合一。在死的白翼隔絕你們的歲月的時候,你們也要合一。噫,連在靜默的憶想上帝之時,你們也要合一。不過在你們合一之中,要有間隙。讓天風在你們中間舞蕩。彼此相愛,卻不要做成愛的系鏈:只讓他在你們靈魂的沙岸中間,做一個流動的海。彼此斟滿了杯,卻不要在同一杯中啜飲。彼此遞贈著麵包,卻不要在同一塊上取食。快樂地在一處舞唱,卻仍讓彼此靜獨,連琴上的那些弦也是單獨的,雖然他們在同一的音調中顫動。

彼此贈獻你們的心,卻不要互相保留。因為只有”生命”的手,才能把持你們的心。要站在一處,卻不要太密邇:因為殿裡的柱子,也是分立在兩旁,橡樹和松柏,也不在彼此的蔭中生長。

《論美》

於是一個詩人說:請給我們談美。

他回答說:你們到哪裡追求美,除了她自己作了你的道路,引導著你之外,你如何能找著她呢?

除了她做了你的言語的編造者之外,你如何能談論她呢

Top