涼州詞的註釋譯文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2023-01-14

涼州詞的註釋譯文匿名2020.04.06 回答

註釋

①涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子《涼州》配的唱詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進。”涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

②遠上:遠遠向西望去。黃河遠上:遠望黃河的源頭。“河”一作“沙”,“遠”一作“直”。

③孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

④仞:古代的長度單位,一仞相當於七尺或八尺(1尺≈33。3333······釐米)

⑤羌笛:古羌族主要分佈在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。

⑥何須:何必。

⑦楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩經·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”

⑧度:吹到過。

⑨玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

⑩春風:某種溫暖關懷或某種人間春意春象

譯文

被風捲起的黃沙,好像與白雲連在一起,

玉門關孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

何必用羌笛吹起那哀怨的曲子《折楊柳》去埋怨春光遲遲呢,

原來玉門關一帶春風是吹不到的啊! 註釋

①夜光杯:用白玉製成的酒杯,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區的特產。

②琵琶:這裡指作戰時用來發出號角的聲音時用的。

③催:催人出征。

④沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。

⑤君:你。

譯文

美酒倒滿了華貴的酒杯,我正要暢飲的時候,馬上琵琶就會不停地響起,彷彿在催促我快點上前作戰。我在沙場上醉倒了請你不要笑,因為從古至今,前往戰場的人中有幾個人能平安歸來。

涼州詞的註釋譯文

Top